eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ولو    transliteral = wa-law  
root=   ?    *    ** 
     base = law   analysis = wa+Particle+Conjunction+law+Particle+Condition
Found:108 Page(s):1 2 3 4
6:28 A C E
31
6:30 A C E
32
6:35 A C E
33
6:88 A C E
34
6:93 A C E
35
6:107 A C E
36
6:111 A C E
37
6:112 A C E
38
6:137 A C E
39
6:152 A C E
40
7:96 A C E
41
7:176 A C E
42
7:188 A C E
43
8:8 A C E
44
8:19 A C E
45
8:23 A C E
46
8:23 A C E
47
8:42 A C E
48
8:43 A C E
49
8:50 A C E
50
9:32 A C E
51
9:33 A C E
52
9:46 A C E
53
9:59 A C E
54
9:113 A C E
55
10:11 A C E
56
10:42 A C E
57
10:43 A C E
58
10:54 A C E
59
10:82 A C E
60
Nay,
became manifest
for them
what
they used to
conceal
before.
And if
they were sent back
certainly they (would) return
to what
they were forbidden
from it,
and indeed they
certainly are liars.
And if
you (could) see
when
they will be made to stand
before
their Lord.
He will say,
`Is not
this
the truth?`
They will say,
`Yes,
by our Lord.`
He (will) say,
`So taste
the punishment
because
you used to
disbelieve.`
And if
difficult
for you
their aversion
then if
you are able
a tunnel
the earth
a ladder
into
so that you bring to them
a Sign.
But if
Allah (had) willed
surely He (would) have gathered them
the guidance.
So (do) not
the ignorant.
That
(is the) Guidance
(of) Allah,
He guides
with it
whom
He wills
His slaves.
But if
they (had) associated partners (with Allah),
(would be) surely worthless
for them
what
they used to
And who
(is) more unjust
than (one) who
invents
about
said,
`(It) has been inspired
to me.`
while not
was inspired
to him
anything.
and (one) who
said,
`I will reveal
like
what
Allah has revealed.`
And if
you (could) see
when
the wrongdoers
(are) in
agoines
of [the] death
while the Angels
(are) stretching out
their hands (saying),
`Discharge
your souls!
you will be compensed
(with) humiliating punishment
for what
you used to
against
other than
the truth
and you were
towards
His Verses
being arrogant.
And if
Allah had willed,
not (they would have)
associated partners (with Him).
And not
We have made you
over them
a guardian,
and not
(are) over them
a manager.
And (even) if
[that] We (had)
[We] sent down
to them
and spoken to them
the dead
and We gathered
before them
every
thing
face to face,
not
they were
to believe
unless
[that]
Allah wills
most of them
(are) ignorant.
And thus
We made
for every
Prophet
an enemy -
from the mankind
and the jinn,
inspiring
some of them
others
(with) decorative
[the] speech
(in) deception.
But if
your Lord had willed
they (would) not have done it,
so leave them
and what
they invent.
And likewise
made pleasing
to many
the polytheists -
(the) killing
(of) their children
their partners
so that they may ruin them
and that they make confusing
to them
their religion.
And if
Allah had willed
they (would) not have done so.
So leave them
and what
they invent.
And (do) not
wealth
(of) the orphans
except
with that which
(is) best
until
he reaches
his maturity.
And give full
[the] measure
and the weight
with justice.
Not
We burden
any soul
except
(to) its capacity.
And when
then be just
even if
he is
a near relative.
And the Covenant
of Allah
fulfil.
(He) has enjoined on you
with it
so that you may
remember.
And if
[that]
people
(of) the cities
(had) believed
and feared Allah
surely We (would have) opened
upon them
blessings
from
the heaven
and the earth
they denied.
So We seized them
for what
they used (to)
And if
We willed
surely, We (could) have raised him
with these
[and] but he
adhered
the earth
and followed
his vian desires.
So his example
(is) like (the) example
(of) the dog.
you attack
[on] him,
he lolls out his tongue
if you leave him,
he lolls out his tongue.
That
(is the) example
(of) the people
[in] Our Signs.
So relate
the story
so that they may
Say,
`I have no power
for myself
(to) benefit
and no
(power) to harm
except
what
Allah wills.
And if
I would
(of) the unseen
surely I could have multiplied
the good
and not
(could) have touched me
the evil.
I am not
except
a warner
and a bearer of good tidings
to a people
who believe.`
That He might justify
the truth
and prove false
the falsehood,
even if
disliked (it)
the criminals.
you ask for victory
then certainly
has come to you
the victory.
And if
you desist,
then it is
good
for you,
but if
you return,
We will return (too).
And never will
your forces
anything,
even if
(they are) numerous.
And that
(is) with
the believers.
And if
Allah (had) known
in them
any good,
surely, He (would) have made them hear.
And if
He had made them hear,
they would have turned away,
while they
(were) averse.
And if
Allah (had) known
in them
any good,
surely, He (would) have made them hear.
And if
He had made them hear,
they would have turned away,
while they
(were) averse.
When
you (were)
on the nearer side of the valley
and they
were on the farther side
and the caravan
(was) lower
than you.
And if
you (had) made an appointment
certainly you would have failed
the appointment.
that Allah might accoomplish
a matter
that was
destined,
that might be destroyed
(those) who
(were to be) destroyed
a clear evidence
and might live
(those) who
(were to) live
a clear evidence.
And indeed,
(is) All-Hearing
All-Knowing.
When
Allah showed them to you
your dream
(as) few,
and if
He had shown them to you
(as) many
surely you would have lost courage
and surely you would have disputed
the matter,
saved (you).
Indeed, He
(is) All-Knower
of what is in the breasts.
And if
you (could) see
when
take away souls
(of) those who
disbelieve
the Angels,
striking
their faces
and their backs
the punishment
(of) the Blazing Fire.`
They want
extinguish
Allah's light
with their mouths,
but Allah refuses
except
perfect
His Light
even if
the disbelievers dislike (it).
(is) the One Who
has sent
His Messenger
with the guidance
and the religion
(of) [the] truth,
to manifest it
over
all religions.
Even if
dislike (it)
the polytheists.
And if
they had wished to
go forth,
surely they (would) have prepared
for it
(some) preparation.
Allah disliked
their being sent,
so He made them lag behind
and it was said,
with
those who sit.`
And if
[that] they
had been satisfied
(with) what
Allah gave them
and His Messenger,
and said,
`Sufficient for us
(is) Allah,
Allah will give us
His Bounty
and His Messenger.
Indeed, we
turn our hopes.`
Not
(it) is
for the Prophet
and those who
believe
that
they ask forgiveness
for the polytheists,
even though
they be
near of kin,
[what]
has become clear
to them,
that they
(are the) companions
(of) the Hellfire.
And if
Allah (was) to hasten
for the mankind
the evil,
(as) He hastens for them
the good,
surely, would have been decreed
for them
their term.
But We leave
those who
(do) not
the meeting with Us,
their transgression,
wandering blindly.
And among them
(are some) who
to you.
But (can) you
cause the deaf to hear
even though
they [were]
(do) not
use reason?
And among them
(are some) who
at you.
But (can) you
the blind
even though
they [were]
(do) not
And if
that
for every
soul
(that) wronged,
whatever
(is) in
the earth,
it (would) seek to ransom
with it,
and they (will) confide
the regret
when
they see
the punishment.
But will be judged
between them
in justice,
and they
will not
(be) wronged.
`And Allah will establish
the truth
by His words,
even if
dislike it
the criminals.`
Yea, in their own (eyes) will become manifest what before they concealed. But if they were returned, they would certainly relapse to the things they were forbidden, for they are indeed liars.
If thou couldst but see when they are confronted with their Lord! He will say: "Is not this the truth?" They will say: "Yea, by our Lord!" He will say: "Taste ye then the penalty, because ye rejected Faith."
If their spurning is hard on thy mind, yet if thou wert able to seek a tunnel in the ground or a ladder to the skies and bring them a sign,- (what good?). If it were Allah's will, He could gather them together unto true guidance: so be not thou amongst those who are swayed by ignorance (and impatience)!
This is the guidance of Allah: He giveth that guidance to whom He pleaseth, of His worshippers. If they were to join other gods with Him, all that they did would be vain for them.
Who can be more wicked than one who inventeth a lie against Allah, or saith, "I have received inspiration," when he hath received none, or (again) who saith, "I can reveal the like of what Allah hath revealed"? If thou couldst but see how the wicked (do fare) in the flood of confusion at death! - the angels stretch forth their hands, (saying),"Yield up your souls: this day shall ye receive your reward,- a penalty of shame, for that ye used to tell lies against Allah, and scornfully to reject of His signs!"
If it had been Allah's plan, they would not have taken false gods: but We made thee not one to watch over their doings, nor art thou set over them to dispose of their affairs.
Even if We did send unto them angels, and the dead did speak unto them, and We gathered together all things before their very eyes, they are not the ones to believe, unless it is in Allah's plan. But most of them ignore (the truth).
Likewise did We make for every Messenger an enemy,- evil ones among men and jinns, inspiring each other with flowery discourses by way of deception. If thy Lord had so planned, they would not have done it: so leave them and their inventions alone.
Even so, in the eyes of most of the pagans, their "partners" made alluring the slaughter of their children, in order to lead them to their own destruction, and cause confusion in their religion. If Allah had willed, they would not have done so: But leave alone them and their inventions.
And come not nigh to the orphan's property, except to improve it, until he attain the age of full strength; give measure and weight with (full) justice;- no burden do We place on any soul, but that which it can bear;- whenever ye speak, speak justly, even if a near relative is concerned; and fulfil the covenant of Allah: thus doth He command you, that ye may remember.
If the people of the towns had but believed and feared Allah, We should indeed have opened out to them (All kinds of) blessings from heaven and earth; but they rejected (the truth), and We brought them to book for their misdeeds.
If it had been Our will, We should have elevated him with Our signs; but he inclined to the earth, and followed his own vain desires. His similitude is that of a dog: if you attack him, he lolls out his tongue, or if you leave him alone, he (still) lolls out his tongue. That is the similitude of those who reject Our signs; So relate the story; perchance they may reflect.
Say: "I have no power over any good or harm to myself except as Allah willeth. If I had knowledge of the unseen, I should have multiplied all good, and no evil should have touched me: I am but a warner, and a bringer of glad tidings to those who have faith."
That He might justify Truth and prove Falsehood false, distasteful though it be to those in guilt.
(O Unbelievers!) if ye prayed for victory and judgment, now hath the judgment come to you: if ye desist (from wrong), it will be best for you: if ye return (to the attack), so shall We. Not the least good will your forces be to you even if they were multiplied: for verily Allah is with those who believe!
If Allah had found in them any good. He would indeed have made them listen: (As it is), if He had made them listen, they would but have turned back and declined (Faith).
If Allah had found in them any good. He would indeed have made them listen: (As it is), if He had made them listen, they would but have turned back and declined (Faith).
Remember ye were on the hither side of the valley, and they on the farther side, and the caravan on lower ground than ye. Even if ye had made a mutual appointment to meet, ye would certainly have failed in the appointment: But (thus ye met), that Allah might accomplish a matter already enacted; that those who died might die after a clear Sign (had been given), and those who lived might live after a Clear Sign (had been given). And verily Allah is He Who heareth and knoweth (all things).
Remember in thy dream Allah showed them to thee as few: if He had shown them to thee as many, ye would surely have been discouraged, and ye would surely have disputed in (your) decision; but Allah saved (you): for He knoweth well the (secrets) of (all) hearts.
If thou couldst see, when the angels take the souls of the Unbelievers (at death), (How) they smite their faces and their backs, (saying): "Taste the penalty of the blazing Fire-
Fain would they extinguish Allah's light with their mouths, but Allah will not allow but that His light should be perfected, even though the Unbelievers may detest (it).
It is He Who hath sent His Messenger with guidance and the Religion of Truth, to proclaim it over all religion, even though the Pagans may detest (it).
If they had intended to come out, they would certainly have made some preparation therefor; but Allah was averse to their being sent forth; so He made them lag behind, and they were told, "Sit ye among those who sit (inactive)."
If only they had been content with what Allah and His Messenger gave them, and had said, "Sufficient unto us is Allah! Allah and His Messenger will soon give us of His bounty: to Allah do we turn our hopes!" (that would have been the right course).
It is not fitting, for the Prophet and those who believe, that they should pray for forgiveness for Pagans, even though they be of kin, after it is clear to them that they are companions of the Fire.
If Allah were to hasten for men the ill (they have earned) as they would fain hasten on the good,- then would their respite be settled at once. But We leave those who rest not their hope on their meeting with Us, in their trespasses, wandering in distraction to and fro.
Among them are some who (pretend to) listen to thee: But canst thou make the deaf to hear,- even though they are without understanding?
And among them are some who look at thee: but canst thou guide the blind,- even though they will not see?
Every soul that hath sinned, if it possessed all that is on earth, would fain give it in ransom: They would declare (their) repentance when they see the penalty: but the judgment between them will be with justice, and no wrong will be done unto them.
"And Allah by His words doth prove and establish His truth, however much the sinners may hate it!"
不然,他们以前所隐讳的,已经为他们而暴露出来。即使他们得复返人世,他们仍必再犯他们以前所被禁戒的事。他们确是说谎的人。
当他们奉命站在他们的主那里的时候,假若你看见他们的情状……。真主将说:“难道这不是真实的吗?”他们将说:“不然,以我们的主发誓!”他将说:“你们尝试刑罚吧,因为你们从前不信它。”
如果他们的拒绝使你难堪,那末,如果你能找著一条入地的隧道,或一架登天的梯子,从而昭示他们一种迹象,(你就这样做吧。)假若真主意欲,他必将他们集合在正道上,故你绝不要做无知的人。
这是真主的正道,他以它引导他所欲引导的仆人。假若他们以物配主,那末,他们的善功必定变成无效的。
假借真主的名义而造谣的,自称奉到启示,其实,没有奉到任何启示的人,或妄言要像真主那样降示天经的人,这等人谁比他们还不义呢?不义的人正在临死的苦痛中,众天神伸著手说:“你们拿出你们的灵魂吧!今天你们要受辱刑的报酬,因为你们假借真主的名义而造谣,并藐视他的迹象。”那时,假若你看见他们的情状,……。
假若真主意欲,他们必不以物配主。我没有以你为他们的保护者,你也绝不是他们的监护者。
即使我命众天神降临他们,即使死人能对他们说话,即使我把万物集合在他们的面前,除非真主意欲,否则,他们不会信道;但他们大半是无知的。
我这样以人类和精灵中的恶魔为-个先知的仇敌,他们为了欺骗而以花言巧语互相讽示--假若你的主意欲,那么,他们不做这件事,故你应当任他们伪造谎言--
以物配主者的配主,这样诱惑他们中的许多人杀害自己的儿女,以便毁灭他们,并混乱他们的宗教。假若真主意欲,那末,他们就不做这件事,故你当任他们伪造谎言。
你们不要临近孤儿的财产,除非依照最优良的方式,直到他成年;你们当用充足的斗和公平的秤,我只依各人的能力而加以责成。当你们说话的时候,你们应当公平,即使你们所代证的是你们的亲戚;你们当履行真主的盟约。他将这些事嘱咐你们,以便你们觉悟。”
假若各城市的居民,信道而且敬畏,我必为他们而开辟天地的福利,但他们否认先知,故我因他们所作的罪恶而惩治他们了。
假若我意欲,我一定要借那些迹象而提升他,但他依恋尘世,顺从私欲,所以他像狗一样,你喝斥它,它就伸出舌头来,你不喝斥它,它也伸出舌头来,这是否认我的迹象者的譬喻。你要讲述这个人的故事,以便他们省悟。
你说:“除真主所意欲的外,我不能掌握自己的祸福。假若我能知幽玄,我必多谋福利,不遭灾殃了。我只是一个警告者和对信道的民众的报喜者。”
以便他证实真理而破除虚妄,即使罪人们不愿意。
如果你们祈祷胜利,那末,胜利已降临你们了;如果你们停战,那对于你们是更好的。如果你们卷土重来,我就再次援助信土们,你们的部队虽多,对于你们却无裨益,真主确实是和信士们在一起的。
假若真主知道他们心中还有一点儿善意,必使他们能听;纵虽使他们能听,他们也还是要违背正道的。
假若真主知道他们心中还有一点儿善意,必使他们能听;纵虽使他们能听,他们也还是要违背正道的。
当时,你们在山谷的近岸,敌军在远岸,而商队在你们的下面。假若你们约定相会,必定爽约,但(真主集合你们),以便他判决一件必行的事,以便灭亡者见明证而后灭亡,生存者见明证而后生存。真主确是全聪的,确是全知的。
当时真主使你在梦中看见敌人是少数的;假若他使你看见他们是多数的,你们必定胆怯,必定为战争而争论,但真主使你们得免于此。他确是全知心事的。
众天神将鞭挞不信道者的脸部和脊背,而使他们死去,(并且说):”你们尝试烈火的刑罚吧!”当时,假若你看见他们的情状,……。
他们妄想用自己的口吹灭真主的光明,但真主只愿发扬自己的光明,即使不信道者不愿意。
他曾以正道和真教的使命委托他的使者,以便他使真教胜过一切宗教,即使以物配主者不愿意。
假若他们有心出征,必定早已准备就绪了。但真主不愿他们出征,故阻止他们。有人曾对他们说:“你们与老弱妇孺们呆在家里吧!”
如果他们满意真主及其使者给予他们的,并且说:“真主及其使者将以别的恩惠给予我们,我们确是祈求真主的。”那对于他们是更有益的。
先知和信士们,既知道多神教徒是火狱的居民,就不该为他们求饶,即使他们是自己的亲戚。
假若真主为世人速降灾害,犹如他们急于求福那样,他们的大限必已判定了。但我任随那些不希望与我相会的人徘徊于其残暴之中。
他们中有倾听你的,难道你能使聋子闻道吗?如果他们是不明理的。
他们中有注视你的,难道你能引导瞎子吗?即使他们没有洞察力。
假若每个不义的人,都拥有大地上的一切,他必用它做罚金。当他们看见刑罚的时候,他们必怀悔恨。他们要被秉公判决,不受冤枉。
真主将以他的言语证实真理,即使犯罪的人不愿意。