eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = المشركون    transliteral = l-mu(sh)rik-uuna  
root=(sh)rk   ?    *    ** 
     base = mu(sh)rik   analysis = Def+(sh)rk+Verb+Triptotic+Stem4+ActPart+Masc+Pl+Rectus
Found:3 Page(s):1 
9:28 A C E
1
9:33 A C E
2
61:9 A C E
3
O you who believe!
Indeed,
the polytheists
(are) unclean,
so let them not come near
the Al-Masjid Al-Haraam
after
this, their (final) year.
Andif
you fear
poverty,
then soon
Allah will enrich you
from
His Bounty,
He wills.
Indeed,
(is) All-Knower,
All-Wise.
(is) the One Who
has sent
His Messenger
with the guidance
and the religion
(of) [the] truth,
to manifest it
over
all religions.
Even if
dislike (it)
the polytheists.
(is) the One Who
His Messenger
with guidance
and (the) religion
(of) the truth,
to make it prevail
over
the religion
all of them,
although
dislike (it)
the polytheists.
O ye who believe! Truly the Pagans are unclean; so let them not, after this year of theirs, approach the Sacred Mosque. And if ye fear poverty, soon will Allah enrich you, if He wills, out of His bounty, for Allah is All-knowing, All-wise.
It is He Who hath sent His Messenger with guidance and the Religion of Truth, to proclaim it over all religion, even though the Pagans may detest (it).
It is He Who has sent His Messenger with Guidance and the Religion of Truth, that he may proclaim it over all religion, even though the Pagans may detest (it).
信道的人们啊!以物配主者只是污秽,故从今年起不准他们临近禁寺;如果你们畏惧贫困,那末,真主将以他的恩惠使你们满足,如果他意欲。真主确是全知的,确是至睿的。
他曾以正道和真教的使命委托他的使者,以便他使真教胜过一切宗教,即使以物配主者不愿意。
他曾以正道和真教的使命委托他的使者,以便他使真教胜过一切宗教,即使以物配主的人不愿意。