(a good) home (in) the end.
so that you may drive out
so let them not come near
this, their (final) year.
(that) will disgrace him,
(is) your prayer (to Him).
the inevitable (punishment).`
and they may enjoy (themselves).
his account will be taken
If any do that in rancour and injustice,- soon shall We cast them into the Fire: And easy it is for Allah.
Let those fight in the cause of Allah Who sell the life of this world for the hereafter. To him who fighteth in the cause of Allah,- whether he is slain or gets victory - Soon shall We give him a reward of great (value).
In most of their secret talks there is no good: But if one exhorts to a deed of charity or justice or conciliation between men, (Secrecy is permissible): To him who does this, seeking the good pleasure of Allah, We shall soon give a reward of the highest (value).
O ye who believe! if any from among you turn back from his Faith, soon will Allah produce a people whom He will love as they will love Him,- lowly with the believers, mighty against the rejecters, fighting in the way of Allah, and never afraid of the reproaches of such as find fault. That is the grace of Allah, which He will bestow on whom He pleaseth. And Allah encompasseth all, and He knoweth all things.
And now they reject the truth when it reaches them: but soon shall they learn the reality of what they used to mock at.
Say: "O my people! Do whatever ye can: I will do (my part): soon will ye know who it is whose end will be (best) in the Hereafter: certain it is that the wrong-doers will not prosper."
Said Pharaoh: "Believe ye in Him before I give you permission? Surely this is a trick which ye have planned in the city to drive out its people: but soon shall ye know (the consequences).
When Moses came to the place appointed by Us, and his Lord addressed him, He said: "O my Lord! show (Thyself) to me, that I may look upon thee." Allah said: "By no means canst thou see Me (direct); But look upon the mount; if it abide in its place, then shalt thou see Me." When his Lord manifested His glory on the Mount, He made it as dust. And Moses fell down in a swoon. When he recovered his senses he said: "Glory be to Thee! to Thee I turn in repentance, and I am the first to believe."
O ye who believe! Truly the Pagans are unclean; so let them not, after this year of theirs, approach the Sacred Mosque. And if ye fear poverty, soon will Allah enrich you, if He wills, out of His bounty, for Allah is All-knowing, All-wise.
"But soon will ye know who it is on whom will descend a penalty that will cover them with shame,- on whom will be unloosed a penalty lasting:"
Leave them alone, to enjoy (the good things of this life) and to please themselves: let (false) hope amuse them: soon will knowledge (undeceive them).
Those who adopt, with Allah, another god: but soon will they come to know.
(As if) to show their ingratitude for the favours we have bestowed on them! then enjoy (your brief day): but soon will ye know (your folly)!
He said: "Whoever doth wrong, him shall we punish; then shall he be sent back to his Lord; and He will punish him with a punishment unheard-of (before).
But after them there followed a posterity who missed prayers and followed after lusts soon, then, will they face Destruction,-
Say (to the Rejecters): "My Lord is not uneasy because of you if ye call not on Him: But ye have indeed rejected (Him), and soon will come the inevitable (punishment)!"
Disdaining ungratefully Our gifts, and giving themselves up to (worldly) enjoyment! But soon will they know.
(As if) to show their ingratitude for the (favours) We have bestowed on them! Then enjoy (your brief day); but soon will ye know (your folly).
But (now that the Qur'an has come), they reject it: But soon will they know!
And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou farest)!
And watch (how they fare) and they soon shall see (how thou farest)!
Say: "O my People! Do whatever ye can: I will do (my part): but soon will ye know-
Those who reject the Book and the (revelations) with which We sent our messengers: but soon shall they know,-
But turn away from them, and say "Peace!" But soon shall they know!
Soon will his account be taken by an easy reckoning,
Soon will he cry for perdition,
谁为过分和不义而犯此严禁,我要把谁投入火狱,这对于真主是容易的。
以后世生活出卖今世生活的人,教他们为主道而战吧!谁为主道而战, 以致杀身成仁,或杀敌致果,我将赏赐谁重大的报酬。
他们的秘密谈话,大半是无益的;劝人施舍,或劝人行善、或劝人和解者(秘密的谈话)除外。谁为真主的喜悦而作此事,我要赏赐谁重大的报酬。
信道的人们啊!你们中凡叛道的人,真主将以别的民众代替他们,真主喜爱那些民众,他们也喜爱真主。他们对信士是谦恭的,对外道是威严的,他们为主道而奋斗,不怕任何人的责备。这是真主的恩惠,他用来赏赐他所意欲的人。真主是宽大的,是全知的。
当真理已降临他们的时候,他们则加以否认。他们嘲笑的事物的消息,将降临他们。
你说:“我的宗族啊!你们当尽力而工作,我必定也要工作。你们将知道谁获后世的善果。不义的人,必定不会成功。”
法老说:“没有获得我的许可,你们怎么就信仰了他呢?这一定是你们在城里预谋的,想借此把这城里的居民驱逐出去;不久你们就会知道了。
当穆萨为了我的会期而来,而且他的主对他说了话的时候,他说:“我的主啊!求你昭示我,以便我看见你。”主说:“你不能看见我,但你看那座山吧。如果它能在它的本位上坚定,那末,你就能看见我。”当他的主对那座山微露光华的时候,他使那座山变成粉碎的。穆萨晕倒在地上。当他苏醒的时候,他说:“我赞颂你超绝万物,我向你悔罪,我是首先信道的。”
信道的人们啊!以物配主者只是污秽,故从今年起不准他们临近禁寺;如果你们畏惧贫困,那末,真主将以他的恩惠使你们满足,如果他意欲。真主确是全知的,确是至睿的。
你们将来就知道谁要受凌辱的惩罚,谁要遭永久的惩治。”
你听任他们吃喝玩乐吧!你听任他们受希望的诱惑吧!因为他们不久就会知道的。
嘲笑者除真主外还崇拜别的神灵,不久他们就会知道了。
以致辜负他所赏赐他们的恩惠,你们享受吧。不久你们就要知道了。
他说:“至于不义者,我将惩罚他,然后他的主宰将把他召去,加以严厉惩处。
在他们去世之后,有不肖的后裔继承他们,那些后裔废弃拜功,顺从嗜欲,他们将遇迷误的果报。
你说:“假若没有你们的祈祷,我的主并不关切你们,但你们既已否认真理,你们将要受无法解脱的刑罚。”
叫他们孤负我赏赐吧,叫他们享乐吧。他们将来就知道了。
以至孤负他的赐他们的恩典。你们享受吧,你们将来就知道了。
他们却不信真主,他们不久就知道了。
你看着吧!他们不久就看见了。
你看着吧!他们不久就看见了。
你说:“我的宗族呀!你们在你们的情况之下工作吧!我确是工作的,不久你们就要知道,
他们否认天经,否认我降示众使者的迹象,他们不久会知道(后果的)。
你应当原谅他们,你应当说:“祝你们平安!”他们不久就知道了。
将受简易的稽核,
将叫苦连天,