eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = انظر    transliteral = nZur  
root=nZr   ?    *    ** 
     base = nZur   analysis = nZr+Verb+Stem1+Imperative+2P+Sg+Masc+NonEnergicus
Found:10 Page(s):1 
4:50 A C E
1
5:75 A C E
2
5:75 A C E
3
6:24 A C E
4
6:46 A C E
5
6:65 A C E
6
7:143 A C E
7
17:21 A C E
8
17:48 A C E
9
25:9 A C E
10
they invent
about
[the] lie,
and sufficient
is it -
(as) a sin
manifest
Not
(is) the Messiah
(of) Maryam
a Messenger,
certainly
has passed
before him
the Messengers.
And his mother
(was) truthful.
They both
used to eat
[the] food.
We make clear
to them
the Signs,
then
they are deluded.
Not
(is) the Messiah
(of) Maryam
a Messenger,
certainly
has passed
before him
the Messengers.
And his mother
(was) truthful.
They both
used to eat
[the] food.
We make clear
to them
the Signs,
then
they are deluded.
they lied
against
themselves.
And lost
from them
what
they used to
Say,
`Have you seen
Allah took away
your hearing
and your sight
and sealed
[on]
your hearts,
who
(is the) god
other (than)
to bring it to you?
We explain
the signs;
yet
they
turn away.`
Say,
`He
(is) All-Capable
[on]
upon you
punishment
from
above you
from
beneath
your feet
(to) confuse you
(into) sects
and make (you) taste -
some of you
violence
(of) others.`
We explain
the Signs
so that they may
understand.
And when
Musa came
to Our appointed place
and spoke to him
his Lord,
he said,
`O my Lord!
Show me
(that) I may look
at You.`
He said,
`Never
you (can) see Me,
the mountain
[then] if
it remains
in its place
then you (will) see Me.`
But when
revealed (His) Glory
his Lord
to the mountain,
He made it
crumbled to dust
and Musa fell down
unconscious.
And when
he recovered
he said,
'Glory be to You!
I turn (in repentance)
to you,
and I am
the first
(of) the believers.'
We preferred
some of them
over
others.
And surely the Hereafter
(is) greater
(in) degrees
and greater
(in) excellence.
they put forth
for you
the examples;
but they have gone astray
so not
(find) a way.
they set forth
for you
the similitudes,
but they have gone astray,
so not
they are able (to find)
Behold! how they invent a lie against Allah! but that by itself is a manifest sin!
Christ the son of Mary was no more than a messenger; many were the messengers that passed away before him. His mother was a woman of truth. They had both to eat their (daily) food. See how Allah doth make His signs clear to them; yet see in what ways they are deluded away from the truth!
Christ the son of Mary was no more than a messenger; many were the messengers that passed away before him. His mother was a woman of truth. They had both to eat their (daily) food. See how Allah doth make His signs clear to them; yet see in what ways they are deluded away from the truth!
Behold! how they lie against their own souls! But the (lie) which they invented will leave them in the lurch.
Say: "Think ye, if Allah took away your hearing and your sight, and sealed up your hearts, who - a god other than Allah - could restore them to you?" See how We explain the signs by various (symbols); yet they turn aside.
Say: "He hath power to send calamities on you, from above and below, or to cover you with confusion in party strife, giving you a taste of mutual vengeance - each from the other." See how We explain the signs by various (symbols); that they may understand.
When Moses came to the place appointed by Us, and his Lord addressed him, He said: "O my Lord! show (Thyself) to me, that I may look upon thee." Allah said: "By no means canst thou see Me (direct); But look upon the mount; if it abide in its place, then shalt thou see Me." When his Lord manifested His glory on the Mount, He made it as dust. And Moses fell down in a swoon. When he recovered his senses he said: "Glory be to Thee! to Thee I turn in repentance, and I am the first to believe."
See how We have bestowed more on some than on others; but verily the Hereafter is more in rank and gradation and more in excellence.
See what similes they strike for thee: but they have gone astray, and never can they find a way.
See what kinds of comparisons they make for thee! But they have gone astray, and never a way will they be able to find!
你看:他们怎样假借真主的名义而造谣!这足为明白的罪恶。
麦尔彦之子麦西哈,只是一个使者,在他之前,有许多使者确已逝去了。他母亲是一个诚实的人。他们俩也是吃饭的。你看我怎样为他们阐明一切迹象,然后,你看他们是如何悖谬的。
麦尔彦之子麦西哈,只是一个使者,在他之前,有许多使者确已逝去了。他母亲是一个诚实的人。他们俩也是吃饭的。你看我怎样为他们阐明一切迹象,然后,你看他们是如何悖谬的。
你看看他们怎样抵赖。他们以前伪造的(伙伴)已回避他们了。
你说:“你们告诉我吧,如果真主使你们失去听觉和视觉,而且封闭你们的心,那末,除真主外,还有哪个主宰能使你们复原呢?”你看我是怎样阐述一切迹象的,然而,他们置之不顾。
你说:“他能使刑罚从你们的头上和脚下袭击你们,或使你们各宗派相混杂,从而使你们这宗派尝试那宗派的战争。”你看,我怎样阐述许多迹象,以便他们了解。
当穆萨为了我的会期而来,而且他的主对他说了话的时候,他说:“我的主啊!求你昭示我,以便我看见你。”主说:“你不能看见我,但你看那座山吧。如果它能在它的本位上坚定,那末,你就能看见我。”当他的主对那座山微露光华的时候,他使那座山变成粉碎的。穆萨晕倒在地上。当他苏醒的时候,他说:“我赞颂你超绝万物,我向你悔罪,我是首先信道的。”
你看我怎样使他们中的一部分人超越另一部分人;后世确是品级更高,优越更甚的。
你看他们为你打了许多比喻,但他们所说的都不中肯,他们不能获得一条出路。
你看他们怎样为你打了许多譬喻,而他们自己误入歧途,故不能获得一条正路。