eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = اله    transliteral = 'ilaah-un  
root='lh   ?    *    ** 
     base = 'ilaah   analysis = 'lh+fi&aal+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Nom+Tanwiin
Found:18 Page(s):1 
2:163 A C E
1
4:171 A C E
2
5:73 A C E
3
6:19 A C E
4
6:46 A C E
5
14:52 A C E
6
16:22 A C E
7
16:51 A C E
8
18:110 A C E
9
21:29 A C E
10
21:108 A C E
11
22:34 A C E
12
28:71 A C E
13
28:72 A C E
14
41:6 A C E
15
43:84 A C E
16
43:84 A C E
17
52:43 A C E
18
And your God
(is) one God;
(there is) no god
except
Him,
the Most Gracious,
the Most Merciful.
O People
(of) the Book!
(Do) not
commit excess
your religion
and not
about
except
the truth.
the Messiah,
of Maryam,
(was) a Messenger of Allah
and His word
which He conveyed
Maryam
and a spirit
from Him.
So believe
in Allah
and His Messengers.
And (do) not
`Three;`
(it is) better
for you.
(is) God
Sacrosanct is He
that
He (should) have
for Him
a son.
To Him (belongs)
whatever
(is) in
the heavens
and whatever
(is) in
the earth.
And Allah (is) sufficient
(as) a Disposer of affairs.
Certainly
disbelieved
those who
`Indeed
(is the) third
(of) three.`
And (there is) no
[any]
except
(the) One God.
And if
not
they desist
from what
they are saying
surely will afflict
those who
disbelieved
among them,
a punishment
painful.
Say,
`What
thing
(is) greatest
(as) a testimony?`
Say,
`Allah
(is) Witness
between me
and between you
and has been revealed
to me
this
[the] Quran
that I may warn you
with it
and whoever
it reaches.
Do you truly
that
with
(there are) gods
other?`
Say,
`I (do) not testify.`
Say,
(is) One God,
and indeed, I am
free
of what
you associate (with Him).
Say,
`Have you seen
Allah took away
your hearing
and your sight
and sealed
[on]
your hearts,
who
(is the) god
other (than)
to bring it to you?
We explain
the signs;
yet
they
turn away.`
This
(is) a Message
for the mankind,
that they may be warned
with it,
and that they may know
that only
(is) One God,
and that may take heed
(of) understanding.
Your god
(is) God
But those who
(do) not
in the Hereafter,
their hearts
refuse,
and they
(are) arrogant.
And Allah has said,
`(Do) not
[two] gods
(is) God
so Me Alone
you fear [Me].`
Say,
(am) a man
like you.
Has been revealed
to me
your God
(is) God
So whoever
hoping
(for the) meeting
(with) his Lord,
let him do
righteous
and not
associate
in (the) worship
(of) his Lord
anyone.`
And whoever
says
of them,
`Indeed, I am
a god
besides Him.`
Then that
We will recompense
(with) Hell.
We recompense
the wrongdoers.
Say,
it is revealed
to me
your god
(is) God
so will
submit (to Him)?`
And for every
nation
We have appointed
a rite,
that they may mention
(the) name
(of) Allah
over
what
He (has) provided them
(the) beast
(of) cattle.
And your God
(is) God
so to Him
And give glad tidings
(to) the humble ones.
Say,
'Have you seen
Allah made
for you
the night
continuous
till
(the) Day
(of) the Resurrection,
who
(is the?) god
besides
who could bring you
Then will not
you hear?'
Say,
'Have you seen
Allah made
for you
continuous
till
(the) Day
(of) the Resurrection,
who
(is the) god
besides
who could bring you
(for) you (to) rest
in it?
Then will not
you see?'
Say,
I am
a man
like you,
it is revealed
to me
your god
(is) God
so take a Straight Path
to Him
and ask His forgiveness.'
And woe
to the polytheists.
And He
(is) the One Who
(is) in
the heaven -
God,
and in
the earth -
God.
And He
(is) the All-Wise,
the All-Knower.
And He
(is) the One Who
(is) in
the heaven -
God,
and in
the earth -
God.
And He
(is) the All-Wise,
the All-Knower.
for them
a god
other than
Allah.
Glory be
(to) Allah
from what
they associate (with Him).
And your Allah is One Allah: There is no god but He, Most Gracious, Most Merciful.
O People of the Book! Commit no excesses in your religion: Nor say of Allah aught but the truth. Christ Jesus the son of Mary was (no more than) a messenger of Allah, and His Word, which He bestowed on Mary, and a spirit proceeding from Him: so believe in Allah and His messengers. Say not "Trinity" : desist: it will be better for you: for Allah is one Allah: Glory be to Him: (far exalted is He) above having a son. To Him belong all things in the heavens and on earth. And enough is Allah as a Disposer of affairs.
They do blaspheme who say: Allah is one of three in a Trinity: for there is no god except One Allah. If they desist not from their word (of blasphemy), verily a grievous penalty will befall the blasphemers among them.
Say: "What thing is most weighty in evidence?" Say: "Allah is witness between me and you; This Qur'an hath been revealed to me by inspiration, that I may warn you and all whom it reaches. Can ye possibly bear witness that besides Allah there is another Allah?" Say: "Nay! I cannot bear witness!" Say: "But in truth He is the one Allah, and I truly am innocent of (your blasphemy of) joining others with Him."
Say: "Think ye, if Allah took away your hearing and your sight, and sealed up your hearts, who - a god other than Allah - could restore them to you?" See how We explain the signs by various (symbols); yet they turn aside.
Here is a Message for mankind: Let them take warning therefrom, and let them know that He is (no other than) One Allah: let men of understanding take heed.
Your Allah is one Allah: as to those who believe not in the Hereafter, their hearts refuse to know, and they are arrogant.
Allah has said: "Take not (for worship) two gods: for He is just One Allah: then fear Me (and Me alone)."
Say: "I am but a man like yourselves, (but) the inspiration has come to me, that your Allah is one Allah: whoever expects to meet his Lord, let him work righteousness, and, in the worship of his Lord, admit no one as partner.
If any of them should say, "I am a god besides Him", such a one We should reward with Hell: thus do We reward those who do wrong.
Say: "What has come to me by inspiration is that your Allah is One Allah: will ye therefore bow to His Will (in Islam)?"
To every people did We appoint rites (of sacrifice), that they might celebrate the name of Allah over the sustenance He gave them from animals (fit for food). But your god is One God: submit then your wills to Him (in Islam): and give thou the good news to those who humble themselves,-
Say: See ye? If Allah were to make the night perpetual over you to the Day of Judgment, what god is there other than Allah, who can give you enlightenment? Will ye not then hearken?
Say: See ye? If Allah were to make the day perpetual over you to the Day of Judgment, what god is there other than Allah, who can give you a night in which ye can rest? Will ye not then see?
Say thou: "I am but a man like you: It is revealed to me by Inspiration, that your Allah is one Allah: so stand true to Him, and ask for His Forgiveness." And woe to those who join gods with Allah,-
It is He Who is Allah in heaven and Allah on earth; and He is full of Wisdom and Knowledge.
It is He Who is Allah in heaven and Allah on earth; and He is full of Wisdom and Knowledge.
Or have they a god other than Allah? Exalted is Allah far above the things they associate with Him!
你们所当崇拜的,是唯一的主宰;除他外,绝无应受崇拜的;他是至仁的,是至慈的。
信奉天经的人啊!你们对于自己的宗教不要过分, 对于真主不要说无理的话。麦西哈.尔撒----麦尔彦之子,只是真主的使者,只是他授予麦尔彦的一句话,只是从他发出的精神;故你们当确信真主和他的众使者,你们不要说三位。 你们当停止谬说,这对于你们是有益的。真主是独一的主宰,赞颂真主,超绝万物, 他绝无子嗣,天地万物只是他的。真主足为见证。
妄言真主确是三位中的一位的人,确已不信道了。除独一的主宰外,绝无应受崇拜的。如果他们不停止妄言,那末,他们中不信道的人,必遭痛苦的刑罚。
你说:“什么事物是最大的见证?”你说:“真主是我与你们之间的见证。这部《古兰经》,被启示给我,以便我用它来警告你们,和它所达到的各民族。难道你们务必要作证还有别的许多主宰与真主同等吗?”你说:“我不这样作证。”你说:“真主是独一的主宰。你们用来配主的(那些偶像),我与他们确是无关系的。”
你说:“你们告诉我吧,如果真主使你们失去听觉和视觉,而且封闭你们的心,那末,除真主外,还有哪个主宰能使你们复原呢?”你看我是怎样阐述一切迹象的,然而,他们置之不顾。
这是对众人的充分的表示,以便他们因此而受警告,以便他们知道他只是独一的被崇拜者,以便有理智的人记取教诲。
你们所应当崇拜的是唯一的受崇拜者。不信后世的人,他们的心是否认的,他们是自大的。
真主说:“你们不要崇拜两个主宰,应受崇拜的,只是一个主宰。所以你们应当只畏惧我。”
你说:“我只是一个同你们一样的凡人,我奉的启示是:你们所应当崇拜的,只是一个主宰,故谁希望与他的主相会,就叫谁力行善功,叫谁不要以任何物与他的主受同样的崇拜。”
他们中谁说”我是真主以外的神明”,我就以火狱报酬谁,我将要这样报酬一切不义者。
你说:“我只奉到启示说:你们所当崇拜的,只是独一的主宰。 你们归顺吗?”
我为每个民族制定一种供献的仪式, 以便他们记念真主之名而屠宰他所赐他们的牲畜。你们的神明是独一的神明,故你们应当只归顺他。你应当以喜讯传示谦恭者。
你说:“你们告诉我吧!如果真主使黑夜为你们延长到复活日,那末,除真主外,哪一个神灵能把光明带来给你们呢?难道你们不会听话吗?”
你说:“你们告诉我吧!如果真主使白昼为你们延长到复活日,那末,除真主外,哪一个神灵能把黑夜带来给你们,以便你们安息呢?难道你们不会观察吗?”
你说:“我跟你们一样,只是一个凡人,我奉到启示:“你们所应当崇拜的,只是独一的主宰。所以你们应当遵循正路而趋向他,应当向他求饶。”伤哉以物配主者!
他在天上是应受崇拜的,在地上也是应受崇拜的;他确是至睿的,确是全知的。
他在天上是应受崇拜的,在地上也是应受崇拜的;他确是至睿的,确是全知的。
难道除真主外,他们还有别的神灵吗?真主是超乎他们所用以配他的。