eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ولكل    transliteral = wa-li-kull-i  
root=kll   ?    *    ** 
     base = kull   analysis = wa+Particle+Conjunction+l+Prep+kll+fu&l+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Gen
Found:4 Page(s):1 
7:34 A C E
1
10:47 A C E
2
13:7 A C E
3
22:34 A C E
4
And for every
nation
(is) a fixed term.
So when
comes
their term,
(they can) not
seek to delay
an hour,
and not
seek to advance (it).
And for every
nation
(is) a Messenger.
So when
comes
their Messenger,
it will be judged
between them
in justice,
and they
(will) not
be wronged.
And say
those who
disbelieved,
`Why not
has been sent down
to him
a sign
from
his Lord?`
(are) a warner,
and for every
people
(is) a guide.
And for every
nation
We have appointed
a rite,
that they may mention
(the) name
(of) Allah
over
what
He (has) provided them
(the) beast
(of) cattle.
And your God
(is) God
so to Him
And give glad tidings
(to) the humble ones.
To every people is a term appointed: when their term is reached, not an hour can they cause delay, nor (an hour) can they advance (it in anticipation).
To every people (was sent) a messenger: when their messenger comes (before them), the matter will be judged between them with justice, and they will not be wronged.
And the Unbelievers say: "Why is not a sign sent down to him from his Lord?" But thou art truly a warner, and to every people a guide.
To every people did We appoint rites (of sacrifice), that they might celebrate the name of Allah over the sustenance He gave them from animals (fit for food). But your god is One God: submit then your wills to Him (in Islam): and give thou the good news to those who humble themselves,-
-个民族都有一个期限,当他们的限期到来的时候,他们不能耽延一刻;当其未来的时候,他们也不能提前一刻。
每个民族各有一个使者。当他们族中的使者来临的时候,他们要被秉公判决,不受冤枉。
不信道者说:“为什么没有一种迹象,从他的主降临他呢?”你只是一个警告者,每个民族都有一个引导者。
我为每个民族制定一种供献的仪式, 以便他们记念真主之名而屠宰他所赐他们的牲畜。你们的神明是独一的神明,故你们应当只归顺他。你应当以喜讯传示谦恭者。