eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = اية    transliteral = 'aayat-un  
root='yy   ?    *    ** 
     base = 'aayat   analysis = 'yy+fa&lat+Noun+Triptotic+Fem+Sg+Nom+Tanwiin
Found:9 Page(s):1 
2:118 A C E
1
3:13 A C E
2
6:37 A C E
3
6:109 A C E
4
6:124 A C E
5
10:20 A C E
6
13:7 A C E
7
13:27 A C E
8
34:15 A C E
9
And said
those who
(do) not
'Why not
Allah speaks to us
comes to us
a sign?'
Like that
said
before them
similar
their saying.
Became alike
their hearts.
Indeed,
We have made clear
the signs
for people
(who) firmly believe.
Surely
(it) was
for you
a sign
(the) two hosts
which met -
one group
fighting
(the) way
(of) Allah
and another
disbelievers.
They were seeing them
twice of them
with their eyes.
And Allah
supports
with His help
whom
He wills,
Indeed,
that
(is) surely a lesson
for the owners
of [the] vision.
And they said,
`Why (is) not
sent down
to him
a Sign
from
his Lord?`
Say,
`Indeed
(is) Able
[on]
send down
a Sign,
most of them
(do) not
And they swear
by Allah
strongest
of their oaths
that if
came to them
a sign,
they would surely believe
in it.
Say,
the signs
(are) with
Allah.`
And what
will make you perceive
that [it]
when
it comes
not
they will believe.
And when
comes to them
a Sign
they say,
`Never
we will believe
until
we are given
like
what
was given
(to the) Messengers
(of) Allah.`
knows best
where
He placs
His Message.
Will afflict
those who
committed crimes
a humiliation
from
and a punishment
severe
for what
they used to
And they say,
`Why not
is sent down
to him
a Sign
from
his Lord?`
So say,
the unseen
(is) for Allah,
indeed, I am
with you
among
the ones who wait.`
And say
those who
disbelieved,
`Why not
has been sent down
to him
a sign
from
his Lord?`
(are) a warner,
and for every
people
(is) a guide.
And say
those who
disbelieved,
`Why has not
been sent down
upon him
a Sign
from
his Lord?
Say,
`Indeed,
lets go astray
whom
He wills
and guides
to Himself
whoever
turns back,
Certainly,
(there) was
for Saba
their dwelling place
a sign:
Tow gardens
(the) right
and (on the) left.
from
(the) provision
(of) your Lord
and be grateful
to Him.
A land
and a Lord
Oft-Forgiving.
Say those without knowledge: "Why speaketh not Allah unto us? or why cometh not unto us a Sign?" So said the people before them words of similar import. Their hearts are alike. We have indeed made clear the Signs unto any people who hold firmly to Faith (in their hearts).
"There has already been for you a Sign in the two armies that met (in combat): One was fighting in the cause of Allah, the other resisting Allah; these saw with their own eyes Twice their number. But Allah doth support with His aid whom He pleaseth. In this is a warning for such as have eyes to see."
They say: "Why is not a sign sent down to him from his Lord?" Say: "Allah hath certainly power to send down a sign: but most of them understand not.
They swear their strongest oaths by Allah, that if a (special) sign came to them, by it they would believe. Say: "Certainly (all) signs are in the power of Allah: but what will make you (Muslims) realise that (even) if (special) signs came, they will not believe."?
When there comes to them a sign (from Allah), They say: "We shall not believe until we receive one (exactly) like those received by Allah's messengers." Allah knoweth best where (and how) to carry out His mission. Soon will the wicked be overtaken by humiliation before Allah, and a severe punishment, for all their plots.
They say: "Why is not a sign sent down to him from his Lord?" Say: "The Unseen is only for Allah (to know), then wait ye: I too will wait with you."
And the Unbelievers say: "Why is not a sign sent down to him from his Lord?" But thou art truly a warner, and to every people a guide.
The Unbelievers say: "Why is not a sign sent down to him from his Lord?" Say: "Truly Allah leaveth, to stray, whom He will; But He guideth to Himself those who turn to Him in penitence,-
There was, for Saba, aforetime, a Sign in their home-land - two Gardens to the right and to the left. "Eat of the Sustenance (provided) by your Lord, and be grateful to Him: a territory fair and happy, and a Lord Oft-Forgiving!
无知者说:“为甚麽真主不和我们说话呢?为甚麽不有一种迹象降临我们呢?”他们之前的人也说过这样的话;他们的心是相似的。我确已为笃信的民众阐明许多迹象了。
你们确已得到一种迹象,在交战的两军之中;一军是为主道而战的,一军是不信道的,眼见这一军有自己的两倍。真主以他自己的佑助扶助他所意欲的人。对于有眼光的人,此中确有一种鉴戒。
他们说:“为什么没有一种迹象从他的主降临他呢?”你说:“真主确是能降示一种迹象的。”但他们大半不知道。
他们指真主而发出最严重的盟誓,如果有一种迹象降临他们,那末,他们必定确信它。你说:“一切迹象,只在真主那里。”你们怎么知道呢?当迹象降临的时候,他们或许不信它。
当一种迹象降临他们的时候,他们说:“我们绝不信,直到我们得受众使者所受的(启示)。”真主是知道要把自己的使命安置在什么地方的。犯罪者,将因自己的计谋,而遭受真主那里的屈辱,和痛苦的刑罚。
他们说:“为何没有一种迹象从他的主降临他呢?”你说:“幽玄只归真主,你们期待著吧!我确是和你们在一起期待著的!”
不信道者说:“为什么没有一种迹象,从他的主降临他呢?”你只是一个警告者,每个民族都有一个引导者。
不信道的人们说:“怎么没有一种迹象从他的主降临他呢?”你说:“真主必定使他所意欲者误入迷途,必定使归依他的人走上正路。”
赛伯邑族,在他们的居处,确有一种迹象:两个园圃,分列左右。”你们可以吃你们的主的给养,你们要感谢他。一个肥美的地方,一个至赦的主宰。”