eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ويقولون    transliteral = wa-yaquul-uuna  
root=qwl   ?    *    ** 
     base = yaquul   analysis = wa+Particle+Conjunction+qwl+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Pl+Masc+NonEnergicus+Indic
Found:28 Page(s):1 
3:75 A C E
1
3:78 A C E
2
3:78 A C E
3
4:46 A C E
4
4:51 A C E
5
4:81 A C E
6
4:150 A C E
7
7:169 A C E
8
9:61 A C E
9
10:18 A C E
10
10:20 A C E
11
10:48 A C E
12
17:51 A C E
13
17:108 A C E
14
18:22 A C E
15
18:22 A C E
16
18:49 A C E
17
21:38 A C E
18
24:47 A C E
19
25:22 A C E
20
27:71 A C E
21
32:28 A C E
22
34:29 A C E
23
36:48 A C E
24
37:36 A C E
25
58:8 A C E
26
67:25 A C E
27
68:51 A C E
28
And from
the People
of the Book
(is he) who,
you entrust him
with a great amount of wealth
he will return it
to you.
And from them
(is he) who,
you entrust him
with a single coin
not
will he return it
to you
except
you keep constantly
over him
standing.
That
(is) because they
`Not
concerning the unlettered people
any [way] (accountability).`
And they say
about
the lie
while they
And indeed,
among them
surely (is) a group -
they distort
their tongues
in (reciting) the Book
so that you may think it
(is) from
the Book
and not
(is) from
the Book.
And they say
`It
(is) from Allah.`
But not
(is) from Allah.
And they say
about
the lie
while they
And indeed,
among them
surely (is) a group -
they distort
their tongues
in (reciting) the Book
so that you may think it
(is) from
the Book
and not
(is) from
the Book.
And they say
`It
(is) from Allah.`
But not
(is) from Allah.
And they say
about
the lie
while they
those who
are Jews,
they distort
the words
from
their places
and they say,
`We hear[d]
and we disobey[ed]`
and `Hear
to be heard
and `Raina`
twisting
[with] their tongues
and defaming
[in]
the religion.
And if
[that] they
(had) said,
`We hear[d]
and we obey[ed]`
and `Hear
and look (at) us.`
surely it (would) have been
better
for them
and more suitable.
[And] but
Allah cursed them
for their disbelief,
so not
they believe
except
Do not
you see
[towards]
those who
were given
a portion
the Book?
They believe
in the superstition
and the false deities,
and they say
for those who
disbelieve[d]
(are) better guided
than
those who
believe[d]
(as to the) way.
And they say,
`(We pledge) obedience.`
Then when
they leave
[from] you,
plan by night
a group
of them
other than
that which
you say.
But Allah
records
what
then plan by night,
So turn (away)
from them
and put (your) trust
Allah.
And sufficient is Allah
(as) a Trustee.
Indeed,
those who
disbelieve
in Allah
and His Messengers
an they wish
that
they differentiate
between
and His Messengers
and they say,
`We believe
in some
and we disbelieve
in others.`
And they wish
that
they take
between
that
Then succeeded
[after] them
successors
(who) inherited
the Book
goods
(of) this
the lower (life)
and they say,
`It will be forgiven for us.`
And if
comes to them
goods
similar to
they will take it.
Was not
on them
Covenant
of the Book
that
not
they will say
about
except
the truth
while they studied
what
(is) in it?
And the home
of the Hereafter
(is) better
for those who
are God fearing.
So will not
you use intellect?
And among them
(are) those who
the Prophet
and they say,
`He is
[an] (all) ear.`
Say,
`An ear
(of) goodness
for you,
he believes
in Allah,
and believes
the believers,
and is a mercy
to those who
believe
among you.`
And those who
(the) Messenger
(of) Allah,
for them
(is) a punishment
painful.
And they worship
other than Allah
that (which)
(does) not
harm them
and not
benefit them,
and they say,
(are) our intercessors
with
Allah.`
Say,
`Do you inform
of what
He does not know
the heavens
and not
the earth?
Glorified is He
and Exalted
above what
they associate (with Him).
And they say,
`Why not
is sent down
to him
a Sign
from
his Lord?`
So say,
the unseen
(is) for Allah,
indeed, I am
with you
among
the ones who wait.`
And they will say,
`When
(will) this,
the promise (be fulfilled)
you are
truthful?`
a creation
of what
(is) great
your breasts.`
Then they will say,
`Who
will restoreus?`
Say,
`He Who
created you
(the) first
time.`
Then they will shake
at you
their heads
and they say,
`When (will)
it (be)?`
Say,
`Perhaps
that
(it) will be
And they say,
`Glory be to
our Lord!
Indeed,
(the) promise
(of) our Lord
surely fulfilled.`
(they were) three,
the forth of them
their dog;
and they say
(they were) five
the sixth of them
their dog -
guessing
about the unseen;
and they say,
(they were) seven
and the eight of them
their dog.
Say,
`My Lord,
knows best
their number.
None
knows them
except
a few.
So (do) not
about them
except
(with) an argument
obvious,
and (do) not
inquire
about them
among them
(from) anyone.`
(they were) three,
the forth of them
their dog;
and they say
(they were) five
the sixth of them
their dog -
guessing
about the unseen;
and they say,
(they were) seven
and the eight of them
their dog.
Say,
`My Lord,
knows best
their number.
None
knows them
except
a few.
So (do) not
about them
except
(with) an argument
obvious,
and (do) not
inquire
about them
among them
(from) anyone.`
And (will) be placed
the Book
and you will see
the criminals
of what
(is) in it,
and they will say,
`Oh, woe to us!
What (is) for
this
[the] Book,
not
a small
and not
a great
except
has enumerated it?`
And they will find
what
they did
presented.
And not
deals unjustly
your Lord
(with) anyone.
And they say,
`When (will be fulfilled)
this
promise,
you are
truthful?`
And they say,
`We believe
in Allah
and in the Messenge
and we obey.`
Then
turns away
a party
of them
that.
And not
(are) believers.
(The) Day
they see
the Angels,
glad tidings
(will be) that Day
for the criminals,
and they will say,
`A partition
forbidden.`
And they say,
`When
(will) this
promise (be fulfilled),
you are
truthful.`
And they say,
`When (will be)
this
decision,
you are
truthful?`
And they say,
'When
(is) this
promise,
you are
truthful?'
And they say,
'When (is)
this
promise,
you are
truthful?
And they say,
'Are we
our gods
for a poet
Do not
you see
[to]
those who
were forbidden
from
secret counsels,
then
they return
to what
they were forbidden
from [it],
and they hold secret counsels
and aggression
and disobedience
(to) the Messenger?
And when
they come to you,
they greet you
with what
not
greets you
therewith
Allah,
and they say
among
themselves,
`Why (does) not
Allah punish us
for what
we say?`
Sufficient (for) them
(is) Hell,
they will burn in it
and worst is
the destination.
And they say,
`When
(is) this
promise,
you are
truthful?`
And indeed,
would almost
those who
disbelieve,
surely make you slip
with their eyes
when
they hear
the Message,
and they say,
`Indeed, he
(is) surely mad.`
Among the People of the Book are some who, if entrusted with a hoard of gold, will (readily) pay it back; others, who, if entrusted with a single silver coin, will not repay it unless thou constantly stoodest demanding, because, they say, "there is no call on us (to keep faith) with these ignorant (Pagans)." but they tell a lie against Allah, and (well) they know it.
There is among them a section who distort the Book with their tongues: (As they read) you would think it is a part of the Book, but it is no part of the Book; and they say, "That is from Allah," but it is not from Allah: It is they who tell a lie against Allah, and (well) they know it!
There is among them a section who distort the Book with their tongues: (As they read) you would think it is a part of the Book, but it is no part of the Book; and they say, "That is from Allah," but it is not from Allah: It is they who tell a lie against Allah, and (well) they know it!
Of the Jews there are those who displace words from their (right) places, and say: "We hear and we disobey"; and "Hear what is not Heard"; and "Ra'ina"; with a twist of their tongues and a slander to Faith. If only they had said: "What hear and we obey"; and "Do hear"; and "Do look at us"; it would have been better for them, and more proper; but Allah hath cursed them for their Unbelief; and but few of them will believe.
Hast thou not turned Thy vision to those who were given a portion of the Book? they believe in sorcery and Evil, and say to the Unbelievers that they are better guided in the (right) way Than the believers!
They have "Obedience" on their lips; but when they leave thee, a section of them Meditate all night on things very different from what thou tellest them. But Allah records their nightly (plots): So keep clear of them, and put thy trust in Allah, and enough is Allah as a disposer of affairs.
Those who deny Allah and His messengers, and (those who) wish to separate Allah from His messengers, saying: "We believe in some but reject others": And (those who) wish to take a course midway,-
After them succeeded an (evil) generation: They inherited the Book, but they chose (for themselves) the vanities of this world, saying (for excuse): "(Everything) will be forgiven us." (Even so), if similar vanities came their way, they would (again) seize them. Was not the covenant of the Book taken from them, that they would not ascribe to Allah anything but the truth? and they study what is in the Book. But best for the righteous is the home in the Hereafter. Will ye not understand?
Among them are men who molest the Prophet and say, "He is (all) ear." Say, "He listens to what is best for you: he believes in Allah, has faith in the Believers, and is a Mercy to those of you who believe." But those who molest the Messenger will have a grievous penalty.
They serve, besides Allah, things that hurt them not nor profit them, and they say: "These are our intercessors with Allah." Say: "Do ye indeed inform Allah of something He knows not, in the heavens or on earth?- Glory to Him! and far is He above the partners they ascribe (to Him)!"
They say: "Why is not a sign sent down to him from his Lord?" Say: "The Unseen is only for Allah (to know), then wait ye: I too will wait with you."
They say: "When will this promise come to pass,- if ye speak the truth?"
"Or created matter which, in your minds, is hardest (to be raised up),- (Yet shall ye be raised up)!" then will they say: "Who will cause us to return?" Say: "He who created you first!" Then will they wag their heads towards thee, and say, "When will that be?" Say, "May be it will be quite soon!
"And they say: 'Glory to our Lord! Truly has the promise of our Lord been fulfilled!'"
(Some) say they were three, the dog being the fourth among them; (others) say they were five, the dog being the sixth,- doubtfully guessing at the unknown; (yet others) say they were seven, the dog being the eighth. Say thou: "My Lord knoweth best their number; It is but few that know their (real case)." Enter not, therefore, into controversies concerning them, except on a matter that is clear, nor consult any of them about (the affair of) the Sleepers.
(Some) say they were three, the dog being the fourth among them; (others) say they were five, the dog being the sixth,- doubtfully guessing at the unknown; (yet others) say they were seven, the dog being the eighth. Say thou: "My Lord knoweth best their number; It is but few that know their (real case)." Enter not, therefore, into controversies concerning them, except on a matter that is clear, nor consult any of them about (the affair of) the Sleepers.
And the Book (of Deeds) will be placed (before you); and thou wilt see the sinful in great terror because of what is (recorded) therein; they will say, "Ah! woe to us! what a Book is this! It leaves out nothing small or great, but takes account thereof!" They will find all that they did, placed before them: And not one will thy Lord treat with injustice.
They say: "When will this promise come to pass, if ye are telling the truth?"
They say, "We believe in Allah and in the messenger, and we obey": but even after that, some of them turn away: they are not (really) Believers.
The Day they see the angels,- no joy will there be to the sinners that Day: The (angels) will say: "There is a barrier forbidden (to you) altogether!"
They also say: "When will this promise (come to pass)? (Say) if ye are truthful."
They say: "When will this decision be, if ye are telling the truth?"
They say: "When will this promise (come to pass) if ye are telling the truth?"
Further, they say, "When will this promise (come to pass), if what ye say is true?"
And say: "What! shall we give up our gods for the sake of a Poet possessed?"
Turnest thou not thy sight towards those who were forbidden secret counsels yet revert to that which they were forbidden (to do)? And they hold secret counsels among themselves for iniquity and hostility, and disobedience to the Messenger. And when they come to thee, they salute thee, not as Allah salutes thee, (but in crooked ways): And they say to themselves, "Why does not Allah punish us for our words?" Enough for them is Hell: In it will they burn, and evil is that destination!
They ask: When will this promise be (fulfilled)? - If ye are telling the truth.
And the Unbelievers would almost trip thee up with their eyes when they hear the Message; and they say: "Surely he is possessed!"
信奉天经的人中有这样的人:如果你托付他一千两黄金,他会交给还你;他们中也有这样的人:如果你托付他一枚金币,他也许不交还你,除非你一再追究它。这是因为他们说:“我们不为不识字的人而受处分。”他们明知故犯地假借真主的名义而造遥。
他们中确有一部分人,篡改天经,以便你们把曾经篡改的当做天经,其实,那不是天经。他们说:“这是从真主那里降示的。”其实那不是从真主那里降示的,他们明知故犯地假借真主的名义而造遥。
他们中确有一部分人,篡改天经,以便你们把曾经篡改的当做天经,其实,那不是天经。他们说:“这是从真主那里降示的。”其实那不是从真主那里降示的,他们明知故犯地假借真主的名义而造遥。
犹太教徒中有一群人篡改经文,他们说:“我们听而不从”,”愿你听而不闻”,“拉仪那”,这是因为巧方谩骂,诽谤正教。假若他们说:“我们既听且从”,“你听吧”,”温助尔那”,这对他们是更好的,是更正的。但真主因他们不信道而弃绝他们,故他们除少数人外都不信道。
难道你没有看见吗?曾受一部分天经的人,确信偶像和恶魔。他们指着不信道的人说:“这等人的道路,比信道者的道路还要正当些。”
他们说:“遵命。”当他们从你面前出去的时候, 他们中一部分人就阴谋变更他们所说的话,真主是要记录他们的阴谋的。故你当宽恕他们,当信托真主。真主足为受托者。
有些人不信真主和众使者,有些人欲分离真主和众使者, 有些人说:“我们确信一部分使者,而不信另一部分。”他们欲在信否之间采取一条道路。
在他们死亡之后,有不肖的后裔代替他们而继承了天经,那些后裔攫取今世浮利,还说:“我们将蒙饶恕。”如果有同样的浮利来到他们的身边,他们还将攫取。难道天经中没有明文教导他们只能以真理归于真主吗?难道他们没有诵习过那些明文吗?后世的安宅,对于敬畏者是更优美的。难道你们不理解吗?
他们中有人伤害先知,称他为耳朵,你说:“他对于你们是好耳朵,他信仰真主,信任信士们,他是你们中信道者的慈恩。”伤害先知的人们,将受痛苦的刑罚。
除真主外,他们崇拜那对他们既无福又无祸的东西,他们说:“这些(偶像)是在真主那里替我们说情的。”你说:“难道真主不知道天地间有此事,而要你们来告诉他吗!赞美真主,他超乎万物!他超乎他们在他之外所崇拜的东西!”
他们说:“为何没有一种迹象从他的主降临他呢?”你说:“幽玄只归真主,你们期待著吧!我确是和你们在一起期待著的!”
他们说:“这个警告什么时候实现呢?如果你们是诚实的人。”
或你们认为更难于接受生命的什么东西。”他们将说:“谁使我们复活呢?”你说:“初次创造你们的主。”他们将对你摇头说:“这件事将在何时发出呢?”你说:“这件事或许是临近了。”
他们说:“赞颂我们的主超绝万物!我们的主的诺言必定要被履行。”
有人将说:“他们是三个,第四个是他们的狗。”有人将说:“他们是五个,第六个是他们的狗。”这是由于猜测幽玄。还有人将说:“他们是七个,第八个是他们的狗。”你说:“我的主是最知道他们的数目的,此外,只有少数人知道。关于他们的事情,只可作表面的辩论,关于他们的事情,不要请教任何人。”
有人将说:“他们是三个,第四个是他们的狗。”有人将说:“他们是五个,第六个是他们的狗。”这是由于猜测幽玄。还有人将说:“他们是七个,第八个是他们的狗。”你说:“我的主是最知道他们的数目的,此外,只有少数人知道。关于他们的事情,只可作表面的辩论,关于他们的事情,不要请教任何人。”
功过簿将展现出来,所以你将会看到罪人们畏惧其中的记录。他们说:“啊呀!这个功过簿怎么啦,不论小罪大罪,都毫不遗漏,一切都加以记录。”他们将发现自己所做的事都一一记录在本子上。你的主不亏枉任何人。
他们说:“这个警告将在何时实现呢?如果你们是诚实的人。”
他们说:“我们已信仰真主和使者,我们已顺从了。”此后, 他们中有一伙人违背正道;这等人绝不是信士。
他们看见众天神的日子,犯罪者将没有好消息,众天神要对他们说:“(乐园对于你们)是应为严禁的。”
他们说:“这个警告什么时候实现呢?如果你们是诚实的。”
他们说:“这种判决什么时候实现呢?如果你们是说实话的。”
他们说:“如果你是说实话的,这个警告什么时候实现呢?”
他们说:“这个警告什么时候实现呢?如果你们是说实话的。”
并且说:“难道我们务必要为一个狂妄的诗人,而抛弃我们的众神灵吗?”
难道你没有看见不许密谈而违禁密谈的人吗?他们密谈的,是关於罪恶、侵害和违抗使者的事。他们来见你的时侯,用真主所未用的祝辞祝贺你,他们自言自语地说:“真主何不因我们所说的话而惩罚我们呢!”火狱是能使他们满足的!他们将入其中,那归宿真恶劣!
他们说:“这个警告甚么时候实现呢?如果你们是诚实的人。”
不信道的人们几乎以他们的怒目使你跌倒。当他们听到宣读教诲的时候,他们说:“他确是一个疯子。”