they (would) not have done it,
that He would surely send
(is) surely Oft-Forgiving,
surely, (would) have believed
surely will pay them in full
surely He (could) have made
your Lord has bestowed Mercy,
lest you should be thrown
arise from sleep for prayer
Behold, thy Lord said to the angels: "I will create a vicegerent on earth." They said: "Wilt Thou place therein one who will make mischief therein and shed blood?- whilst we do celebrate Thy praises and glorify Thy holy (name)?" He said: "I know what ye know not."
Behold! the disciples, said: "O Jesus the son of Mary! can thy Lord send down to us a table set (with viands) from heaven?" Said Jesus: "Fear Allah, if ye have faith."
Likewise did We make for every Messenger an enemy,- evil ones among men and jinns, inspiring each other with flowery discourses by way of deception. If thy Lord had so planned, they would not have done it: so leave them and their inventions alone.
(The messengers were sent) thus, for thy Lord would not destroy for their wrong-doing men's habitations whilst their occupants were unwarned.
To all are degrees (or ranks) according to their deeds: for thy Lord is not unmindful of anything that they do.
Are they waiting to see if the angels come to them, or thy Lord (Himself), or certain of the signs of thy Lord! the day that certain of the signs of thy Lord do come, no good will it do to a soul to believe in them then if it believed not before nor earned righteousness through its faith. Say: "Wait ye: we too are waiting."
Behold! thy Lord did declare that He would send against them, to the Day of Judgment, those who would afflict them with grievous penalty. Thy Lord is quick in retribution, but He is also Oft-forgiving, Most Merciful.
When thy Lord drew forth from the Children of Adam - from their loins - their descendants, and made them testify concerning themselves, (saying): "Am I not your Lord (who cherishes and sustains you)?"- They said: "Yea! We do testify!" (This), lest ye should say on the Day of Judgment: "Of this we were never mindful":
Just as thy Lord ordered thee out of thy house in truth, even though a party among the Believers disliked it,
Remember thy Lord inspired the angels (with the message): "I am with you: give firmness to the Believers: I will instil terror into the hearts of the Unbelievers: smite ye above their necks and smite all their finger-tips off them."
If it had been thy Lord's will, they would all have believed,- all who are on earth! wilt thou then compel mankind, against their will, to believe!
They will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as thy Lord willeth: for thy Lord is the (sure) accomplisher of what He planneth.
And those who are blessed shall be in the Garden: They will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as thy Lord willeth: a gift without break.
And, of a surety, to all will your Lord pay back (in full the recompense) of their deeds: for He knoweth well all that they do.
Nor would thy Lord be the One to destroy communities for a single wrong-doing, if its members were likely to mend.
If thy Lord had so willed, He could have made mankind one people: but they will not cease to dispute.
Except those on whom thy Lord hath bestowed His Mercy: and for this did He create them: and the Word of thy Lord shall be fulfilled: "I will fill Hell with jinns and men all together."
To Allah do belong the unseen (secrets) of the heavens and the earth, and to Him goeth back every affair (for decision): then worship Him, and put thy trust in Him: and thy Lord is not unmindful of aught that ye do.
"Thus will thy Lord choose thee and teach thee the interpretation of stories (and events) and perfect His favour to thee and to the posterity of Jacob - even as He perfected it to thy fathers Abraham and Isaac aforetime! for Allah is full of knowledge and wisdom."
Behold! thy Lord said to the angels: "I am about to create man, from sounding clay from mud moulded into shape;
And thy Lord taught the Bee to build its cells in hills, on trees, and in (men's) habitations;
Thy Lord hath decreed that ye worship none but Him, and that ye be kind to parents. Whether one or both of them attain old age in thy life, say not to them a word of contempt, nor repel them, but address them in terms of honour.
These are among the (precepts of) wisdom, which thy Lord has revealed to thee. Take not, with Allah, another object of worship, lest thou shouldst be thrown into Hell, blameworthy and rejected.
And pray in the small watches of the morning: (it would be) an additional prayer (or spiritual profit) for thee: soon will thy Lord raise thee to a Station of Praise and Glory!
And the Book (of Deeds) will be placed (before you); and thou wilt see the sinful in great terror because of what is (recorded) therein; they will say, "Ah! woe to us! what a Book is this! It leaves out nothing small or great, but takes account thereof!" They will find all that they did, placed before them: And not one will thy Lord treat with injustice.
"As for the wall, it belonged to two youths, orphans, in the Town; there was, beneath it, a buried treasure, to which they were entitled: their father had been a righteous man: So thy Lord desired that they should attain their age of full strength and get out their treasure - a mercy (and favour) from thy Lord. I did it not of my own accord. Such is the interpretation of (those things) over which thou wast unable to hold patience."
He said: "So (it will be) thy Lord saith, 'that is easy for Me: I did indeed create thee before, when thou hadst been nothing!'"
(The angels say:) "We descend not but by command of thy Lord: to Him belongeth what is before us and what is behind us, and what is between: and thy Lord never doth forget,-
"Verily I am thy Lord! therefore (in My presence) put off thy shoes: thou art in the sacred valley Tuwa.
And the messengers whom We sent before thee were all (men) who ate food and walked through the streets: We have made some of you as a trial for others: will ye have patience? for Allah is One Who sees (all things).
当时,你的主对众天神说:“我必定在大地上设置一个代理人。”他们说:“我们赞你超绝,我们赞你清净,你还要在大地上设置作恶和流血者吗?”他说:“我知道你们所不知道的。”
当时,众门徒说:“麦尔彦之子尔撒啊,你的主能从天上降筵席给我们吗﹖”他说:“你们当敬畏真主,如果你们是信士的话。”
我这样以人类和精灵中的恶魔为-个先知的仇敌,他们为了欺骗而以花言巧语互相讽示--假若你的主意欲,那么,他们不做这件事,故你应当任他们伪造谎言--
这是因为你的主在城市的居民.愦之际,不会因为他们的不义而毁灭城市。
行善的人和作恶的人都各有若干等第,(以报应)他们所行的(善恶),你的主并不忽视他们的行为。
他们只有等待众天神的降临,只有等待你的主(的刑罚)来临,或你的主的一部分迹象的降临。你的主的一部分迹象降临之日,凡以前未曾信道,或虽信道而未行善的人,在那日,即使信道,也无益了。你说:“你们等待吧!我们确是等待的。”
当时,你的主宣布他一定派人来使他们继续遭受酷刑,直到复活日。你的主的惩罚确是神速的。他确是至赦的,确是至慈的。
当时,你的主从阿丹的子孙的背脊中取出他们的后裔,并使他们招认。主说:“难道我不是你们的主吗?”他们说:“怎么不是呢?我们已作证了。”(我所以要使他们招认),是因为不愿你们在复活日说,”我们生前确实忽视了这件事。”
这正如你的主本真理而使你从你家中出去,而一部分信士对此确是憎恶的。
当时,你的主启示众天神:”我是与你们同在的,故你们当使信道者坚定。我要把恐怖投在不信道的人的心中。”故你们当斩他们的首级,断他们的指头。
如果你的主意欲,大地上所有的人,必定都信道了。难道你要强迫众人都做信士吗?
他们将天长地久地永居其中。除非你们的主所意欲的,你的主确是为所欲为的。
至于幸福的,将进入乐园,而永居其中,天长地久,除非你的主所意欲的。那是不断的赏赐。
你的主必使每个人都得享受自己行为的完全的报酬,他确是彻知他们的行为的。
你的主不致为部分人迷信而毁灭那些市镇,而多数居民是善良的。
假若你的主意欲,他必使众人变成为-个民族。他们将继续分歧,
但你的主所怜悯的人除外。他为这件事而创造他们。你的主的判辞已确定了:我誓必以人类和精灵一起充满火狱。
天地的幽玄只是真主的,一切事情只归他,故你应当崇拜他,应当信赖他。你的主绝不忽视你们的行为。
你的主这样拣选你,他教你圆梦,他要完成对你和对叶尔孤白的后裔的恩典,犹如他以前曾完成对你的祖先易卜拉欣和易司哈格的恩典一样,你的主确是全知的,确是至睿的。
当时,你的主曾对天神们说:“我必定要用黑色的黏土塑造人像而创造人。
你的主曾启示蜜蜂:”你可以筑房在山上和树上,以及人们所建造的蜂房里。
你的主曾下令说:你们应当只崇拜他,应当孝敬父母。如果他俩中的一人或者两人在你的堂上达到老迈,那末,你不要对他俩说:“呸!”不要喝斥他俩,你应当对他俩说有礼貌的话。
这是你的主所启示你的智慧,你不要使任何神明与真主同受崇拜,否则,你将在受责备和遭弃绝的情况下被投入火狱。
在夜里的一段时间,你应当谨守你所当守的附加的拜功,主或许把你提到一个值得称颂的地位。
功过簿将展现出来,所以你将会看到罪人们畏惧其中的记录。他们说:“啊呀!这个功过簿怎么啦,不论小罪大罪,都毫不遗漏,一切都加以记录。”他们将发现自己所做的事都一一记录在本子上。你的主不亏枉任何人。
至于那堵墙,则是城中两个孤儿的;墙下有他俩的财宝。他俩的父亲,原是善良的。你的主要他俩成年后,取出他俩的财宝,这是属于你的主的恩惠,我没有随著我的私意做这件事。这是你所不能忍受的事情的道理。”
主说:“事情就是这样。”你的主说:“这对于我是容易的。以前你不存在,而我创造了你。”
我们唯奉你的主的命令而随时降临,在我们面前的,在我们后面的,以及在我们前后之间的(事情),他都知道。你的主是不忘记的。
我确是你的主,你脱掉你的鞋子吧,你确是在圣谷‘杜瓦'中。
我在你之前所派遣的使者,没有一个是不吃饭的,没有一个是不来往于市场之间的。我使你们互相考验,看看你们能忍耐吗?你的主是明察的。”