eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = فوق    transliteral = fawq-a  
root=fwq   ?    *    ** 
     base = fawq   analysis = fwq+fa&l+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Acc
Found:13 Page(s):1 
3:55 A C E
1
4:11 A C E
2
6:18 A C E
3
6:61 A C E
4
6:165 A C E
5
8:12 A C E
6
12:36 A C E
7
16:88 A C E
8
24:40 A C E
9
43:32 A C E
10
44:48 A C E
11
48:10 A C E
12
49:2 A C E
13
When
Allah said
`O Isa!
Indeed, I
(will) take you
and raise you
to Myself
and purify you
form
those who
disbelieve[d],
and I will make
those who
follow[ed] you
superior
(to) those who
disbelieve[d]
till
(the) Day
(of) [the] Resurrection.
Then
to Me
(is) your return
and I will judge
between you
and what
you were
[in it]
differing.
Allah instructs you
concerning
your children -
for the male
like
(the) portion
(of) two females.
But if
there are
(only) women
more (than)
then for them
two thirds
(of) what
he left.
And if
(there) is
(only) one,
then for her
(is) half.
And for his parents,
for each
of them
a sixth
of what
(is) left,
for him is
a child.
But if
not
for him is
any child
and inherit[ed] him
his parents,
then for his mother
(is) one third.
And if
for him are
brothers and sisters,
then for his mother
(is) the sixth
any will
he has made
[of which]
any debt.
Your parents
and your children -
not
you know
which of them
(is) nearer
to you
(in) benefit.
An obligation
from
Allah.
Indeed,
All-Knowing,
All-Wise.
And He
(is) the Subjugator
over
His slaves.
And He
(is) the All-Wise,
the All-Aware.
And He
(is) the Subjugator
over
His slaves,
and He sends
over you
guardians
until
when
comes
(to) any one of you
the death
take him
Our messengers,
and they
(do) not
And He
(is) the One Who
(has) made you
successors
(of) the earth
and raised
some of you
above
others
(in) ranks,
so that He may test you
what
He has given you.
Indeed,
your Lord
(is) swift
(in) the punishment,
and indeed, He (is)
[certainly], Oft-Forgiving,
Most Merciful.
When
inspired
your Lord
the Angels,
`I Am
with you,
so strengthen
those who
believed.
I will cast
(the) hearts
(of) those who
disbelieved -
the terror,
above
of them
every
fingertips.`
And entered
with him
(in) the prison
two young men.
Said
one of them,
`Indeed, I
[I] see myself
pressing
wine.`
And said
the other,
`Indeed, I
[I] see myself
[I am] carrying
over
my head
bread,
(were) eating
the birds
from it.
Inform us
of its interpretation;
indeed, we
[we] see you
the good-doers.`
And those who
disbelieved
and hindered
from
(the) way
(of) Allah,
We will increase them
(in) punishment
over
punishment
because
they used (to)
spread corruption.
(is) like (the) darkness[es]
a sea
deep,
covers it
a wave,
a wave,
a cloud,
darkness[es]
some of it
others.
When
he puts out
his hand
hardly
he (can) see it.
And (for) whom
not
Allah (has) made
for him
a light,
then not
for hi
(is) any
light.
Do they
distribute
(the) Mercy
(of) your Lord?
[We] distribute
among them
their livelihood
the life
(of) the world,
and We raise
some of them
above
otehrs
(in) degrees
so that may take,
some of them,
others,
(for) service.
But (the) Mercy
(of) your Lord
(is) better
thatn what
they accumulate.
Then
over
his head
(the) punishment
(of) the scalding water.'
Indeed,
those who
pledge allegiance to you
they pledge allegiance
(to) Allah.
(The) Hand
(of) Allah
(is) over
their hands.
Then whoever
breaks (his oath)
then only
he breaks
against
himself,
and whoever
fulfils
what
he has covenanted with Allah,
soon He will give him
a reward
O you who believe!
(Do) not
your voices
above
(the) voice
(of) the Prophet,
and (do) not
to him
in speech
like (the) loudness
(of) some of you
to others,
lest
become worthless
your deeds
while you
(do) not
perceive.
Behold! Allah said: "O Jesus! I will take thee and raise thee to Myself and clear thee (of the falsehoods) of those who blaspheme; I will make those who follow thee superior to those who reject faith, to the Day of Resurrection: Then shall ye all return unto me, and I will judge between you of the matters wherein ye dispute.
Allah (thus) directs you as regards your Children's (Inheritance): to the male, a portion equal to that of two females: if only daughters, two or more, their share is two-thirds of the inheritance; if only one, her share is a half. For parents, a sixth share of the inheritance to each, if the deceased left children; if no children, and the parents are the (only) heirs, the mother has a third; if the deceased Left brothers (or sisters) the mother has a sixth. (The distribution in all cases ('s) after the payment of legacies and debts. Ye know not whether your parents or your children are nearest to you in benefit. These are settled portions ordained by Allah; and Allah is All-knowing, Al-wise.
"He is the irresistible, (watching) from above over His worshippers; and He is the Wise, acquainted with all things."
He is the irresistible, (watching) from above over His worshippers, and He sets guardians over you. At length, when death approaches one of you, Our angels take his soul, and they never fail in their duty.
It is He Who hath made you (His) agents, inheritors of the earth: He hath raised you in ranks, some above others: that He may try you in the gifts He hath given you: for thy Lord is quick in punishment: yet He is indeed Oft-forgiving, Most Merciful.
Remember thy Lord inspired the angels (with the message): "I am with you: give firmness to the Believers: I will instil terror into the hearts of the Unbelievers: smite ye above their necks and smite all their finger-tips off them."
Now with him there came into the prison two young men. Said one of them: "I see myself (in a dream) pressing wine." said the other: "I see myself (in a dream) carrying bread on my head, and birds are eating, thereof." "Tell us" (they said) "The truth and meaning thereof: for we see thou art one that doth good (to all)."
Those who reject Allah and hinder (men) from the Path of Allah - for them will We add Penalty to Penalty; for that they used to spread mischief.
Or (the Unbelievers' state) is like the depths of darkness in a vast deep ocean, overwhelmed with billow topped by billow, topped by (dark) clouds: depths of darkness, one above another: if a man stretches out his hands, he can hardly see it! for any to whom Allah giveth not light, there is no light!
Is it they who would portion out the Mercy of thy Lord? It is We Who portion out between them their livelihood in the life of this world: and We raise some of them above others in ranks, so that some may command work from others. But the Mercy of thy Lord is better than the (wealth) which they amass.
"Then pour over his head the Penalty of Boiling Water,
Verily those who plight their fealty to thee do no less than plight their fealty to Allah: the Hand of Allah is over their hands: then any one who violates his oath, does so to the harm of his own soul, and any one who fulfils what he has covenanted with Allah,- Allah will soon grant him a great Reward.
O ye who believe! Raise not your voices above the voice of the Prophet, nor speak aloud to him in talk, as ye may speak aloud to one another, lest your deeds become vain and ye perceive not.
当时,真主对尔撒说:“我必定要使你寿终,要把你擢升到我那里,要为你涤清不信道者的诬蔑,要使信仰你的人,在不信仰你的人之上,直到复活日。然后你们只归于我,我要为你们判决你们所争论的是非。
真主为你们的子女而命令你们。一个男子,得两个女子的分子。如果亡人有两个以上的女子,那末,她们共得遗产的三分之二;如果只有一个女子,那末,她得二分之一。如果亡人有子女,那末,亡人的父母各得遗产的六分之一。如果他没有子女,那末,只有父母承受遗产,那末,他的母亲得三分之一。如果他有几个兄弟姐妹,那末,他母亲得六分之一。(这种分配), 须在亡人所嘱的遗赠或清偿亡人所欠的债务之后。----你们的父母和子女,谁对于你们是更有裨益的,你们不知道----这是从真主降示的定制。真主确是全知的,确是至睿的。
他是宰制众仆的。他是至睿的,是彻知的。
他是宰制众仆的,他派遣许多天神来保护你们。待死亡降临你们中的任何人的时候,我的众天使,将使他死亡,他们毫不疏忽。
他以你们为大地的代治者,并使你们中的一部分人超越另一部分人若干级,以便他考验你们如何享受他赏赐你们的恩典。你的主确是刑罚神速的,他确是至赦的,确是至慈的。
当时,你的主启示众天神:”我是与你们同在的,故你们当使信道者坚定。我要把恐怖投在不信道的人的心中。”故你们当斩他们的首级,断他们的指头。
有两个青年和他一同入狱,这个说:“我确已梦见我榨葡萄汁(酿酒)。”那个说:“我确已梦见我的头上顶著一个大饼,众鸟飞来啄食。请你替我们圆梦,我们的确认为你是行善的。”
不信道而且阻碍主道者,我将因他们的破坏而增加他们所受的刑罚。
或如重重黑暗,笼罩着汪洋大海,波涛澎湃,上有黑云,黑暗重重叠叠, 观者伸出手来时,几乎不见五指。真主没有给谁光明,谁就绝无光明。
难道他们能分配你的主的恩惠吗?我将他们在今世生活中的生计分配给他们,我使他们彼此相差若干级,以便他们层层节制。你的主的恩惠比他们所积蓄的更优美。
然后,再把沸水的刑罚倾注在他的头上!”
与你订约的人们,其实是与真主订约;真主的手是在他们的手之上的。背约者,自受背约之害;实践与真主所订约者,真主将赏赐他重大的报酬。
信道的人们啊!不要使你们的声音高过先知的声音,不要对他高声说话,犹如你们彼此间高声说话那样,以免你们的善功变为无效,而你们是不知不觉的。