eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = احدكم    transliteral = 'aHad-a-kum-u  
root='Hd   ?    *    ** 
     base = 'aHad   analysis = 'Hd+fa&al+Noun+Triptotic+Adjective+Numeral+Masc+Sg+Acc+Pron+Dependent+2P+Pl+Masc+HelpingVowel
Found:4 Page(s):1 
2:180 A C E
1
5:106 A C E
2
6:61 A C E
3
63:10 A C E
4
Prescribed
for you
when
approaches
any of you
[the] death,
he leaves
making the will
for the parents
and the near relatives
with due fairness
a duty
the righteous ones.
believe!
(Take) testimony
among you
when
approaches
one of you
[the] death,
(at the) time (of making)
[the] a will
just men
among you,
two others
from
other than you
(are) travel(ing)
the earth
then befalls you
calamity
(of) [the] death.
Detain both of them
the prayer
and let them both swear
by Allah
you doubt,
`We will not exchange
if for
a price
even if
(he) is
a near relative,
and not
we will conceal
testimony
(of) Allah.
Indeed, we
then
(will) surely (be) of
the sinnes.`
And He
(is) the Subjugator
over
His slaves,
and He sends
over you
guardians
until
when
comes
(to) any one of you
the death
take him
Our messengers,
and they
(do) not
from
what
We have provided you
before
[that]
(to) one of you
the death
and he says,
'My Lord!
Why not
You delay me
a term
so I would give charity
and be
among
the righteous.'
It is prescribed, when death approaches any of you, if he leave any goods that he make a bequest to parents and next of kin, according to reasonable usage; this is due from the Allah-fearing.
O ye who believe! When death approaches any of you, (take) witnesses among yourselves when making bequests,- two just men of your own (brotherhood) or others from outside if ye are journeying through the earth, and the chance of death befalls you (thus). If ye doubt (their truth), detain them both after prayer, and let them both swear by Allah: "We wish not in this for any worldly gain, even though the (beneficiary) be our near relation: we shall hide not the evidence before Allah: if we do, then behold! the sin be upon us!"
He is the irresistible, (watching) from above over His worshippers, and He sets guardians over you. At length, when death approaches one of you, Our angels take his soul, and they never fail in their duty.
and spend something (in charity) out of the substance which We have bestowed on you, before Death should come to any of you and he should say, "O my Lord! why didst Thou not give me respite for a little while? I should then have given (largely) in charity, and I should have been one of the doers of good".
你们当中,若有人在临死的时候,还有遗产,那末,应当为双亲和至亲而秉公遗嘱。这已成你们的定制,这是敬畏者应尽的义务。
信道的人们啊!当你们中有人临终作遗嘱的时候,你们之间的作证,是你们(教胞)中两个公正人的作证,或别的两个外(教)人的作证,倘若你们旅行异乡,而病势垂危。礼拜之后,你们留著这两个证人,如果你们怀疑他们俩的忠实,他们俩就奉真主之名而发誓,说:“我们俩不以这个盟誓换取任何代价,即使我们俩所代证的,是我们俩的亲戚,我们俩也不隐讳真主所重视的证据;否则,我们俩必是犯罪的人。”
他是宰制众仆的,他派遣许多天神来保护你们。待死亡降临你们中的任何人的时候,我的众天使,将使他死亡,他们毫不疏忽。
在死亡降临之前,你们当分舍我赐予你们的,否则,将来人人说:“我的主啊!你为何不让我延迟到一个临近的定期,以便我有所施舍,而成为善人呢?”