eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = بالله    transliteral = bi-llaah-i  
root=   ?    *    ** 
     base = llaah   analysis = b+Prep+Def+llaah+ProperName+Gen
Found:139 Page(s):1 2 3 4 5
2:8 A C E
1
2:28 A C E
2
2:62 A C E
3
2:67 A C E
4
2:126 A C E
5
2:136 A C E
6
2:177 A C E
7
2:228 A C E
8
2:232 A C E
9
2:256 A C E
10
2:264 A C E
11
2:285 A C E
12
3:52 A C E
13
3:84 A C E
14
3:101 A C E
15
3:110 A C E
16
3:114 A C E
17
3:151 A C E
18
3:154 A C E
19
3:179 A C E
20
3:199 A C E
21
4:6 A C E
22
4:38 A C E
23
4:39 A C E
24
4:45 A C E
25
4:45 A C E
26
4:48 A C E
27
4:59 A C E
28
4:62 A C E
29
4:70 A C E
30
And of
the people
(are) some who
`We believed
in Allah
and in the Day
[the] Last,`
but not
they
(are) believers (at all).
(can) you disbelieve
in Allah?
While you were
then He gave you life;
then
He will cause you to die,
then
He will give you life,
Then
to Him
you will be returned.
Indeed,
those who
believed
and those who
became Jews
and the Christians
and the Sabians -
who
believed
in Allah
and the Day
[the] Last
and did
righteous deeds,
so for them
(is) their reward
with
their Lord
and no
fear
on them
and not
they
will grieve.
And when
Musa said
to his people,
'Indeed, Allah
commands you
that
you slaughter
a cow.'
They said,
'Do you take us
(in) ridicule.'
He said,
'I seek refuge
in Allah
that
among
the ignorant.'
And when
said
'My Lord
this
a city
secure
and provided
its people
with
(to) whoever
believed
from them
in Allah
and the Day
the Last,'
He said,
'And whoever
disbelieved,
[then] I will grant him enjoyment
a little;
then
I will force him
the punishment
of the Fire,
and evil
(is) the destination.
'We have believed
in Allah
and what
(is) revealed
and what
was revealed
and Ishaq
and Yaqub
and the descendants,
and what
was given
(to) Musa
and Isa
and what
was given
(to) the Prophets
from
their Lord.
Not
we make distinction
between
of them.
And we
to Him
(are) submissive.'
(It is) not
[the] righteousness
that
you turn
your face
towards
the east
and the west,
[and] but
the righteous[ness]
(is he) who
believes
in Allah
and the Day
[the] Last,
and the Angels,
and the Book,
and the Prophets
and gives
the wealth
in spite of his love (for it)
(to) the near relatives,
and the orphans,
and the needy,
and the wayfarer,
and those who ask,
and in
freeing the necks (slaves)
and (who) establish
the prayer,
and give
the zakah,
and those who fulfill
their covenant
when
they make it;
and those who are patient
in [the] suffering
and [the] hardship,
at (the) time
(of) [the] stress.
(are) the ones who
proved true
and those,
[they]
(are) the Allah-fearing.
And the women who are divorced
shall wait
concerning themselves
(for) three
monthly courses.
And (it is) not
lawful
for them
that
they conceal
what
Allah (has) created
their wombs,
they
believe
in Allah
and the Day
[the] Last.
And their husbands
(have) better right
to take them back
that (period)
they wish
(for) reconcilliation.
And for them (wives)
(is) the like
(of) that which
(is) on them
(according to what is) reasonable,
and for the men
over them (wives)
(is) a degree.
And Allah
(is) All-Mighty,
All-Wise.
And when
you divorce
[the] women
and they reached
their (waiting) term,
then (do) not
hinder them
from [that]
they marry
their husbands
when
they agree
between themselves
in a fair manner.
That
is admonished
with it
whoever
[is]
among you
believes
in Allah
and the Day
[the] Last;
(is) more virtuous
for you
and more purer.
And Allah
and you
(do) not know.
(There is) no
compulsion
the religion.
Surely
became distinct
the right (path)
from
the wrong.
Then whoever
disbelieves
in false deities
and believes
in Allah,
then surely
he grasped
the handhold -
[the] firm,
(which will) not break
[for it].
And Allah
(is) All-Hearing,
All-Knowing.
believe[d]!
(Do) not
render in vain
your charities
with reminders (of it)
or [the] hurt,
like the one who
spends
his wealth
to be seen
(of) the people,
and (does) not
believe
in Allah
and the Day
[the] Last.
Then his example
(is) like that
(of) the smooth rock
upon it
(is) dust,
then fell on it
heavy rain,
then left it
Not
they have control
anything
of what
they (have) earned.
And Allah
(does) not
the people
[the] disbelieving.
Believed
the Messenger
in what
was revealed
to him
from
his Lord
and the believers.
All
believed
in Allah,
and His Angels,
and His Books,
and His Messengers.
'Not
we make distinctin
between
His Messengers.'
And they said,
'We heard
and we obeyed.
(Grant us) your forgiveness
our Lord,
and to You
(is) the return.'
Then when
perceived
from them
[the] disbelief
he said,
`Who
(will be) my helpers
Allah.`
Said
the disciples
(will be the) helpers
(of) Allah,
we believe[d]
in Allah
and bear witness
that we
(are) Muslims.
Say,
`We believed
in Allah
and what
(is) revealed
and what
was revealed
and Ismail,
and Ishaq,
and Yaqub,
and the descendents
and what
was given
to Musa,
and Isa,
and the Prophets
from
their Lord.
Not
we make distinction
between
of them
and we
to Him
(are) submissive.
And how (could)
you disbelieve
while [you]
is recited
upon you
(the) Verses
(of) Allah
and among you
(is) His Messenger?
And whoever
holds firmly
to Allah,
then surely
he is guided
a straight path.
You are
(the) best
(of) people
for the mankind.
Enjoining
and forbidding
[from]
the wrong
and believing
in Allah.
And if
believed
(the) People
(of) the Book
surely would have been
for them.
Among them
(are) [the] believers,
but most of them
are [the] defiantly disobedient.
They believe
in Allah
and the Day
the Last
and they enjoin
[with] the right
and forbid
[from]
the wrong
and they hasten
the good deeds.
And those
(are) from
the righteous.
We will cast
(the) hearts
(of) those who
disbelieve
[the] terror
because
they associated partners
with Allah
what
not
He sent down
about it
any athority,
and their refuge
(will be) the Fire
and wretched
(is) the abode
[of] the wrongdoers.
Then
He sent down
upon you
the distress
security -
slumber
overcoming
a group
of you,
while a group
certainly,
worried [them]
(about) themselves
thinking
about Allah
other than
the truth -
(the) thought
(of) [the] ignorance.
`Is (there)
for us
from
the matter
any
thing?`
Say,
`Indeed
the matter
all (of) it
(is) for Allah.`
They hide
themselves
what
not
they reveal
to you,
Then say,
`If
for us
from
the matter
anything
not
we (would have been) killed
Say,
`If
you were
your houses,
surely (would have) come out
those who -
wa decreed
upon them
[the] death
towards
their places of death.
And that Allah might test
what
(is) in
your breasts
and that He may purge
what
(is) in
your hearts.
And Allah
(is) All-Aware
of what (is in) the breasts.
Allah is not
to leave
the believers
what
you (are)
in [it]
until
He separates
the evil
from
the good.
And Allah is not
to inform you
about
the unseen,
[and] but
chooses
from
His Messengers
whom
He wills,
so believe
in Allah
and His Messengers,
and if
you believe
and fear (Allah)
then for you
(is a) reward
great.
And indeed,
among
(the) People
(of) the Book
(are those) who
believe
in Allah
and what
was revealed
and what
was revealed
to them -
humbly submissive
to Allah.
They (do) not exchange
[with] the Verses
(of) Allah
(for) a price
little.
for them,
their reward
(is) with
their Lord.
Indeed,
(is) swift
(in) the reckoning.
the orphans
until
[when]
they reach[ed]
(the age) of marriage,
then if
you perceive
in them
sound judgement
then deliver
to them
their wealth.
And (do) not
extravagantly
and hastily
(fearing) that
they will grow up.
And whoever
then he should refrain,
and whoever
then let him eat (of it)
in a fair manner.
Then when
you deliver
to them
their wealth
then take witnesses
on them.
And Allah is sufficient
(as) a Reckoner.
And those who
their wealth
to be seen
(by) the people
and not
they believe
in Allah
and not
in the Day
the Last,
and whoever
the Shaitaan
for him
(as) companion -
then evil
(is he as) a companion.
And what
(is) against them
they believed
in Allah
and the Day
the Last
from what
Allah (has) provided them?
abouth them
All-Knower.
And Allah
knows better
about your enemies
and Allah (is) sufficient
(as) a Protector,
and sufficient
(is) Allah
(as) a Helper.
And Allah
knows better
about your enemies
and Allah (is) sufficient
(as) a Protector,
and sufficient
(is) Allah
(as) a Helper.
Indeed,
(does) not
forgive
that
a partner is associated
with Him,
but He forgives
other than
that
for whom
He wills.
And whoever
associate(ed) partners
with Allah,
then surely
he has fabricated
a sin -
tremendous.
believe[d]!
the Messenger
and the owners of authority
among you.
Then if
you disagree
anything,
refer it
and the Messenger,
in Allah
and the Day
[the] Last
That
(is) best
and more suitable
(for final) determination.
So how
when
befalls them
disaster
for what
sent forth
their hands
then
they come to you
swearing
by Allah,
`Not
we intended
except
and reconciliation.`
That
(is) the Bounty
Allah,
and Allah is sufficient,
(as) All-Knower.
Of the people there are some who say: "We believe in Allah and the Last Day;" but they do not (really) believe.
How can ye reject the faith in Allah?- seeing that ye were without life, and He gave you life; then will He cause you to die, and will again bring you to life; and again to Him will ye return.
Those who believe (in the Qur'an), and those who follow the Jewish (scriptures), and the Christians and the Sabians,- any who believe in Allah and the Last Day, and work righteousness, shall have their reward with their Lord; on them shall be no fear, nor shall they grieve.
And remember Moses said to his people: "Allah commands that ye sacrifice a heifer." They said: "Makest thou a laughing-stock of us?" He said: "Allah save me from being an ignorant (fool)!"
And remember Abraham said: "My Lord, make this a City of Peace, and feed its people with fruits,-such of them as believe in Allah and the Last Day." He said: "(Yea), and such as reject Faith,-for a while will I grant them their pleasure, but will soon drive them to the torment of Fire,- an evil destination (indeed)!"
Say ye: "We believe in Allah, and the revelation given to us, and to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob, and the Tribes, and that given to Moses and Jesus, and that given to (all) prophets from their Lord: We make no difference between one and another of them: And we bow to Allah (in Islam)."
It is not righteousness that ye turn your faces Towards east or West; but it is righteousness- to believe in Allah and the Last Day, and the Angels, and the Book, and the Messengers; to spend of your substance, out of love for Him, for your kin, for orphans, for the needy, for the wayfarer, for those who ask, and for the ransom of slaves; to be steadfast in prayer, and practice regular charity; to fulfil the contracts which ye have made; and to be firm and patient, in pain (or suffering) and adversity, and throughout all periods of panic. Such are the people of truth, the Allah-fearing.
Divorced women shall wait concerning themselves for three monthly periods. Nor is it lawful for them to hide what Allah Hath created in their wombs, if they have faith in Allah and the Last Day. And their husbands have the better right to take them back in that period, if they wish for reconciliation. And women shall have rights similar to the rights against them, according to what is equitable; but men have a degree (of advantage) over them. And Allah is Exalted in Power, Wise.
When ye divorce women, and they fulfil the term of their ('Iddat), do not prevent them from marrying their (former) husbands, if they mutually agree on equitable terms. This instruction is for all amongst you, who believe in Allah and the Last Day. That is (the course Making for) most virtue and purity amongst you and Allah knows, and ye know not.
Let there be no compulsion in religion: Truth stands out clear from Error: whoever rejects evil and believes in Allah hath grasped the most trustworthy hand-hold, that never breaks. And Allah heareth and knoweth all things.
O ye who believe! cancel not your charity by reminders of your generosity or by injury,- like those who spend their substance to be seen of men, but believe neither in Allah nor in the Last Day. They are in parable like a hard, barren rock, on which is a little soil: on it falls heavy rain, which leaves it (Just) a bare stone. They will be able to do nothing with aught they have earned. And Allah guideth not those who reject faith.
The Messenger believeth in what hath been revealed to him from his Lord, as do the men of faith. Each one (of them) believeth in Allah, His angels, His books, and His messengers. "We make no distinction (they say) between one and another of His messengers." And they say: "We hear, and we obey: (We seek) Thy forgiveness, our Lord, and to Thee is the end of all journeys."
When Jesus found Unbelief on their part He said: "Who will be My helpers to (the work of) Allah?" Said the disciples: "We are Allah's helpers: We believe in Allah, and do thou bear witness that we are Muslims.
Say: "We believe in Allah, and in what has been revealed to us and what was revealed to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob, and the Tribes, and in (the Books) given to Moses, Jesus, and the prophets, from their Lord: We make no distinction between one and another among them, and to Allah do we bow our will (in Islam)."
And how would ye deny Faith while unto you are rehearsed the Signs of Allah, and among you Lives the Messenger? Whoever holds firmly to Allah will be shown a way that is straight.
Ye are the best of peoples, evolved for mankind, enjoining what is right, forbidding what is wrong, and believing in Allah. If only the People of the Book had faith, it were best for them: among them are some who have faith, but most of them are perverted transgressors.
They believe in Allah and the Last Day; they enjoin what is right, and forbid what is wrong; and they hasten (in emulation) in (all) good works: They are in the ranks of the righteous.
Soon shall We cast terror into the hearts of the Unbelievers, for that they joined companions with Allah, for which He had sent no authority: their abode will be the Fire: And evil is the home of the wrong-doers!
After (the excitement) of the distress, He sent down calm on a band of you overcome with slumber, while another band was stirred to anxiety by their own feelings, Moved by wrong suspicions of Allah-suspicions due to ignorance. They said: "What affair is this of ours?" Say thou: "Indeed, this affair is wholly Allah's." They hide in their minds what they dare not reveal to thee. They say (to themselves): "If we had had anything to do with this affair, We should not have been in the slaughter here." Say: "Even if you had remained in your homes, those for whom death was decreed would certainly have gone forth to the place of their death"; but (all this was) that Allah might test what is in your breasts and purge what is in your hearts. For Allah knoweth well the secrets of your hearts.
Allah will not leave the believers in the state in which ye are now, until He separates what is evil from what is good nor will He disclose to you the secrets of the Unseen. But He chooses of His Messengers (For the purpose) whom He pleases. So believe in Allah. And His messengers: And if ye believe and do right, ye have a reward without measure.
And there are, certainly, among the People of the Book, those who believe in Allah, in the revelation to you, and in the revelation to them, bowing in humility to Allah: They will not sell the Signs of Allah for a miserable gain! For them is a reward with their Lord, and Allah is swift in account.
Make trial of orphans until they reach the age of marriage; if then ye find sound judgment in them, release their property to them; but consume it not wastefully, nor in haste against their growing up. If the guardian is well-off, Let him claim no remuneration, but if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable. When ye release their property to them, take witnesses in their presence: But all-sufficient is Allah in taking account.
Not those who spend of their substance, to be seen of men, but have no faith in Allah and the Last Day: If any take the Evil One for their intimate, what a dreadful intimate he is!
And what burden Were it on them if they had faith in Allah and in the Last Day, and they spent out of what Allah hath given them for sustenance? For Allah hath full knowledge of them.
But Allah hath full knowledge of your enemies: Allah is enough for a protector, and Allah is enough for a Helper.
But Allah hath full knowledge of your enemies: Allah is enough for a protector, and Allah is enough for a Helper.
Allah forgiveth not that partners should be set up with Him; but He forgiveth anything else, to whom He pleaseth; to set up partners with Allah is to devise a sin Most heinous indeed.
O ye who believe! Obey Allah, and obey the Messenger, and those charged with authority among you. If ye differ in anything among yourselves, refer it to Allah and His Messenger, if ye do believe in Allah and the Last Day: That is best, and most suitable for final determination.
How then, when they are seized by misfortune, because of the deeds which they hands have sent forth? Then their come to thee, swearing by Allah: "We meant no more than good-will and conciliation!"
Such is the bounty from Allah: And sufficient is it that Allah knoweth all.
有些人说:“我们已信真主和末日了。”其实,他们绝不是信士。
你们怎麽不信真主呢?你们原是死的,而他以生命赋予你们,然後使你们死亡,然後使你们复活;然後你们要被召归於他。
信道者、犹太教徒、基督教徒、拜星教徒,凡信真主和末日,并且行善的,将来在主那里必得享受自己的报酬,他们将来没有恐惧,也不忧愁。
当时,穆萨对他的宗族说:“真主的确命令你们宰一头牛。”他们说:“你愚弄我们吗?”他说:“我求真主保佑我,以免我变成愚人。”
当时,易卜拉欣说:“我的主啊!求你使这里变成安宁的地方,求你以各种粮食供给这里的居民──他们中信真主和末日的人。”他说:“不信道者,我将使他暂时享受,然後强逼他去受火刑。那结果真恶劣!”
你们说:“我们信我们所受的启示,与易卜拉欣、易司马仪、易司哈格、叶尔孤白和各支派所受的启示,与穆萨和尔撒受赐的经典,与众先知受主所赐的经典;我们对他们中任何一个,都不加以歧视,我们只顺真主。”
你们把自己的脸转向东方和西方,都不是正义。正义是信真主,信末日,信天神,信天经,信先知,并将所爱的财产施济亲戚、孤儿、贫民、旅客、乞丐和赎取奴隶,并谨守拜功,完纳天课,履行约言,忍受穷困、患难和战争。这等人,确是忠贞的;这等人,确是敬畏的。
被休的妇人,当期待三次月经;她们不得隐讳真主造化在她们的子宫里的东西,如果她们确信真主和末日。在等待的期间,她们的丈夫是宜当挽留她们的,如果他们愿意重修旧好。她们应享合理的权利,也应尽合理的义务;男人的权利,比她们高一级。真主是万能的,是至睿的。
如果你们休妻,而她们待婚期满,那末,当她们与人依礼而互相同意的时候,你们不要阻止她们嫁给她们的丈夫。这是用来规劝你们中确信真主和後世的人的。这对於你们是更有益的,是更纯洁的。真主知道,你们却不知道。
对於宗教,绝无强迫;因为正邪确已分明了。谁不信恶魔而信真主,谁确已把握住坚实的、绝不断折的把柄。真主是全聪的,是全知的。
信道的人们啊!你们不要责备受施的人和损害他,而使你们的施舍变为无效,犹如为沽名而施舍财产,并不信真主和後世的人一样。他譬如一个光滑的石头,上面铺著一层浮土,一阵大雨过後,使它变得又硬又滑。他们不能获得他们所施舍的任何报酬。真主是不引导不信道的民众的。
使者确信主所降示他的经典,信士们也确信那部经典,他们人人都确信真主和他的众天神,一切经典和众使者。(他们说):”我们对於他的任何使者,都不加以歧视。”他们说:“我们听从了,我们恳求你赦宥;我们的主啊!你是最後的归宿。”
当尔撒确知众人不信道的时候,他说:“谁为真主而协助我?”众门徒说:“我们为真主而协助你,我们已确信真主,求你作证我们是归顺者。
你说:“我们确信真主,确信我们所受的启示,与易卜拉欣,易司马仪,易司哈格,叶尔孤白和各支派所受的启示,与穆萨,尔萨和众先知所受赐于他们的主的经典,我们对于他们中的任何一人,都不加以歧视,我们只归顺他。”
你们常常听见别人对你们宣读真主的迹象,使者又与你们相处,你们怎么不信道呢?谁信托真主,谁确已被引导于正路。
你们是为世人而被产生的最优秀的民族,你们劝善戒恶,确信真主。假若信奉天经的人确信正道,那对于他们是更好的。他们中有一部分是信士,大部分是罪人。
他们确信真主和末日,他们劝善戒恶,争先行善;这等人是善人。
我要把恐怖投在不信道者的心中,因为他们把真主和真主所未证实的(偶像)去配他,他们的归宿是火狱。不义者的归宿真恶劣。
在忧患之后,他又降安宁给你们,使你们中一部分人瞌睡;另一部分人则为自身而焦虑,他们象蒙昧时代的人一样,对真主妄加猜测,他们说:“我们有一点胜利的希望吗?”你说:“一切事情,的确都是真主所主持的。”他们的心里怀着不敢对你表示的恶意;他们说:“假若我们有一点胜利的希望,我们的同胞不致阵亡在这里。”你说:“假若你们坐在家里,那么命中注定要阵亡的人,必定外出,走到他们阵亡的地方;(真主这样做),以便他试验你们的心事,锻炼你们心中的信仰。真主是全知心事的。”
真主不致于让信士们常在你们的现状之下,(但他试验你们),直到他甄别恶劣的与善良的。真主不致于使你们窥见幽玄,但真主拣选他所意欲的人做使者;故你们当确信真主和众使者。如果你们信道,而且敬畏,那末,你们将受重大的报酬。
信奉天经的人中,的确有人信仰真主,信仰你们所受的启示,和他们所受的启示;同时,他们是敬事真主的,他们不以真主的迹象换取些微的代价,这等人,将在他们的主那里享受他们的报酬。真主确是清算神速的。
你们当试验孤儿,直到他们达到适婚年龄;当你们看见他们能处理财产的时候,应当把他们的财产交还他们;不要在他们还没有长大的时候,赶快浪费地消耗他们的财产。富裕的监护人,应当廉洁自持;贫穷的监护人,可以取合理的生活费。 你们把他们的财产交还他们的时候,应当请人作见证。真主足为监察者。
他们中有为沽名而施舍财产的,他们不信真主,也不信末日。谁以恶魔为伴侣,谁的伴侣真恶劣!
他们确信真主和末日,并分舍真主所赐予他们的财物,这对于他们有什么妨害呢?真主是全知他们的。
真主是知道你们的敌人的。真主足为保佑者,真主足为援助者。
真主是知道你们的敌人的。真主足为保佑者,真主足为援助者。
真主必不赦宥以物配主的罪恶,他为自己所意欲的人而赦宥比这差一等的罪过。谁以物配主,谁已犯大罪了。
信道的人们啊!你们当服从真主,应当服从使者和你们中的主事人,如果你们为一件事而争执,你们使那件事归真主和使者(判决),如果你们确信真主和末日的话。这对于你们是裨益更多的,是结果更美的。
因为曾经犯了罪而遭遇灾难,然后, 他们会来见你而指真主发誓说:“我们只图亲善与和解。”在那时,你将怎么办呢?
这是从真主发出的恩惠。真主足为全知者。