eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = والملائكة    transliteral = wa-l-malaa'ikat-i  
root=mlk   ?    *    ** 
     base = malak   analysis = wa+Particle+Conjunction+Def+malak=mlk+fa&aa'ilat+Noun+Triptotic+Masc+BrokenPl+Gen
Found:4 Page(s):1 
2:161 A C E
1
2:177 A C E
2
3:87 A C E
3
17:92 A C E
4
Indeed, those who
disbelieve[d]
and die[d]
while they
(were) disbelievers,
on them
(is) the curse
of Allah,
and the Angels,
and the mankind,
all together.
(It is) not
[the] righteousness
that
you turn
your face
towards
the east
and the west,
[and] but
the righteous[ness]
(is he) who
believes
in Allah
and the Day
[the] Last,
and the Angels,
and the Book,
and the Prophets
and gives
the wealth
in spite of his love (for it)
(to) the near relatives,
and the orphans,
and the needy,
and the wayfarer,
and those who ask,
and in
freeing the necks (slaves)
and (who) establish
the prayer,
and give
the zakah,
and those who fulfill
their covenant
when
they make it;
and those who are patient
in [the] suffering
and [the] hardship,
at (the) time
(of) [the] stress.
(are) the ones who
proved true
and those,
[they]
(are) the Allah-fearing.
Those -
their recompense,
that
on them
(will be) curse
of Allah
and the Angels
and the people
all together.
you cause to fall
the sky,
you have claimed
upon us
(in) pieces
you bring
and the Angels
before (us).
Those who reject Faith, and die rejecting,- on them is Allah's curse, and the curse of angels, and of all mankind;
It is not righteousness that ye turn your faces Towards east or West; but it is righteousness- to believe in Allah and the Last Day, and the Angels, and the Book, and the Messengers; to spend of your substance, out of love for Him, for your kin, for orphans, for the needy, for the wayfarer, for those who ask, and for the ransom of slaves; to be steadfast in prayer, and practice regular charity; to fulfil the contracts which ye have made; and to be firm and patient, in pain (or suffering) and adversity, and throughout all periods of panic. Such are the people of truth, the Allah-fearing.
Of such the reward is that on them (rests) the curse of Allah, of His angels, and of all mankind;-
"Or thou cause the sky to fall in pieces, as thou sayest (will happen), against us; or thou bring Allah and the angels before (us) face to face:
终身不信道、临死还不信道的人,必受真主的弃绝,必受天神和人类全体的诅咒。
你们把自己的脸转向东方和西方,都不是正义。正义是信真主,信末日,信天神,信天经,信先知,并将所爱的财产施济亲戚、孤儿、贫民、旅客、乞丐和赎取奴隶,并谨守拜功,完纳天课,履行约言,忍受穷困、患难和战争。这等人,确是忠贞的;这等人,确是敬畏的。
这等人的报应,是遭受真主的弃绝与天神和人类的共同的咒诅;
或者你使天如你所说的那样,一块块地落在我们的头上;或者你请真主和众天神来(与我们)见面;