eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = اجمعين    transliteral = 'ajma&-iina  
root=jm&   ?    *    ** 
     base = 'ajma&   analysis = jm&+'af&al+Noun+Diptotic+Masc+Pl+Obliquus
Found:23 Page(s):1 
2:161 A C E
1
3:87 A C E
2
6:149 A C E
3
7:18 A C E
4
7:124 A C E
5
11:119 A C E
6
12:93 A C E
7
15:39 A C E
8
15:43 A C E
9
15:59 A C E
10
15:92 A C E
11
16:9 A C E
12
21:77 A C E
13
26:49 A C E
14
26:65 A C E
15
26:170 A C E
16
27:51 A C E
17
32:13 A C E
18
37:134 A C E
19
38:82 A C E
20
38:85 A C E
21
43:55 A C E
22
44:40 A C E
23
Indeed, those who
disbelieve[d]
and die[d]
while they
(were) disbelievers,
on them
(is) the curse
of Allah,
and the Angels,
and the mankind,
all together.
Those -
their recompense,
that
on them
(will be) curse
of Allah
and the Angels
and the people
all together.
Say,
`With Allah
(is) the argument -
the conclusive.
And if
He (had) willed,
surely He (would) have guided you
(Allah) said,
`Get out
disgraced
and expelled.
Certainly, whoever
follows you
among them,
surely, I will fill
with you
I will surely cut off
your hands
and your feet
opposite sides.
Then
I will surely crucify you
Except
(on) whom
your Lord has bestowed Mercy,
and for that
He created them.
And will be fulfilled
(the) Word of your Lord,
`Surely I will fill
with
the Jinn
and the men
all together.`
with this shirt of mine
and cast it
over
(the) face
(of) my father,
he will regain sight.
And bring to me
your family
all together.`
He said,
`My Lord!
Because
You misled me,
surely, I will make (evil) fair-seeming
to them
the earth
and I will mislead them
And indeed,
(is) surely the promised place for them
Except
the family
of Lut;
indeed, we
surely will save them
So by your Lord,
surely We will question them
And upon
(is) the direction
(of) the way,
and among them
(are) crooked.
And if
He willed,
surely He would have guided you
And We helped him
from
the people
Our Signs.
Indeed, they
a people
evil,
so We drowned them
He said,
`You believed
in him
before
[that]
I gave permission
to you.
Indeed, he
(is) surely your chief
has taught you
the magic,
so surely soon
you will know.
I will surely cut off
your hands
and your feet
opposite sides,
and I will surely crucify you
And We saved
and who
(were) with him
So We saved him
and his family
Then see
(the) end
(of) their plot,
that We
destroyed them
and their people
And if
We (had) willed,
surely We (would) have given
every
soul
its guidance,
(is) true
the Word
from Me
that I will surely fill
with
the jinn
and the men
together.
When
We saved him
and his family
He said,
'Then by Your might
I will surely mislead them
Surely I will fill
with you
and those who
follow you
among them
So when
they angered Us,
We took retribution
from them,
and We drowned them
Indeed,
(the) Day of Judgment
(is) an appointed term for them
Those who reject Faith, and die rejecting,- on them is Allah's curse, and the curse of angels, and of all mankind;
Of such the reward is that on them (rests) the curse of Allah, of His angels, and of all mankind;-
Say: "With Allah is the argument that reaches home: if it had been His will, He could indeed have guided you all."
(Allah) said: "Get out from this, disgraced and expelled. If any of them follow thee,- Hell will I fill with you all.
"Be sure I will cut off your hands and your feet on apposite sides, and I will cause you all to die on the cross."
Except those on whom thy Lord hath bestowed His Mercy: and for this did He create them: and the Word of thy Lord shall be fulfilled: "I will fill Hell with jinns and men all together."
"Go with this my shirt, and cast it over the face of my father: he will come to see (clearly). Then come ye (here) to me together with all your family."
(Iblis) said: "O my Lord! because Thou hast put me in the wrong, I will make (wrong) fair-seeming to them on the earth, and I will put them all in the wrong,-
And verily, Hell is the promised abode for them all!
"Excepting the adherents of Lut: them we are certainly (charged) to save (from harm),- All -
Therefore, by the Lord, We will, of a surety, call them to account,
And unto Allah leads straight the Way, but there are ways that turn aside: if Allah had willed, He could have guided all of you.
We helped him against people who rejected Our Signs: truly they were a people given to Evil: so We drowned them (in the Flood) all together.
Said (Pharaoh): "Believe ye in Him before I give you permission? surely he is your leader, who has taught you sorcery! but soon shall ye know! Be sure I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will cause you all to die on the cross!"
We delivered Moses and all who were with him;
So We delivered him and his family,- all
Then see what was the end of their plot!- this, that We destroyed them and their people, all (of them).
If We had so willed, We could certainly have brought every soul its true guidance: but the Word from Me will come true, "I will fill Hell with Jinns and men all together."
Behold, We delivered him and his adherents, all
(Iblis) said: "Then, by Thy power, I will put them all in the wrong,-
"That I will certainly fill Hell with thee and those that follow thee,- every one."
When at length they provoked Us, We exacted retribution from them, and We drowned them all.
Verily the Day of sorting out is the time appointed for all of them,-
终身不信道、临死还不信道的人,必受真主的弃绝,必受天神和人类全体的诅咒。
这等人的报应,是遭受真主的弃绝与天神和人类的共同的咒诅;
你说:“真主才有确凿的证据,假若他意欲,那末,他必定将你们全体加以引导。”
主说:“你被贬责地,被弃绝地从这里出去吧!他们中凡是顺从你的,我必以你和他们一起充满火狱。”
我一定要交互著砍掉你们的手脚,然后,我必定把你们统统钉死在十字架上。
但你的主所怜悯的人除外。他为这件事而创造他们。你的主的判辞已确定了:我誓必以人类和精灵一起充满火狱。
你们把我这件衬衣带回去,把它蒙在我父亲的脸上,他就会恢复视力。然后,你们把自己的眷属全部带到我这里来吧!”
他说:“我的主啊!你已判定我是迷误的,所以我誓必在大地上以罪恶诱惑他们,我必定要使他们一同迷误。
火狱必定是他们全体的约定的地方。
鲁特的家族除外,我们确要把他们全都救出来;
指你的主发誓,我必将他们全体加以审问--
真主负责指示正道的责任。有些道路是偏邪的,假若他意欲,他必将你们全体引入正道。
我使他脱离否认我的迹象的民众,他们确是恶民,故我使他们统统淹死。
法老说:“我还没有允许你们,你们就信仰他们了吗?他必是你们的头目,他传授你们的魔术,你们不久就知道,我必交互着砍你们的手和脚,我必将你们全体钉在十字架上。”
我拯救穆萨和他的全体伙伴。
我就拯救了他和他的全家。
你看他们的计谋的结局是怎样的。(结果)是我把他们和他们的宗族,全体毁灭了。
假若我意欲,必以向导赋予每个人,但从我发出的判词已确定了,我必以精灵和人类一起填满火狱。
当时,我拯救了他,和他的全体信徒;
他说:“以你的尊荣发誓,我必将他们全体加以诱惑,
我必以你和人类中顺从你的,同齐充满火狱。”
当他们触犯我的时候,我惩治他们,故使他们统统淹死,
甄别日,确是为他们全体预定的日期。