eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = كلمة    transliteral = kalimat-u  
root=klm   ?    *    ** 
     base = kalimat   analysis = klm+fa&ilat+Noun+Triptotic+Fem+Sg+Nom
Found:9 Page(s):1 
6:115 A C E
1
7:137 A C E
2
10:33 A C E
3
10:96 A C E
4
11:119 A C E
5
39:19 A C E
6
39:71 A C E
7
40:6 A C E
8
42:21 A C E
9
And (has been) fulfilled
(the) word
(of) your Lord
(in) truth
and justice.
None
can change
His words,
and He
(is) the All-Hearer,
the All-Knower.
And We made inheritors
the people
those who
considered weak -
(the) eastern (parts)
(of) the land
and the western (parts) of it,
We had blessed
[in it].
And was fulfilled
(the) word
of your Lord -
the best
(the) Children
because
they were patient.
And We destroyed
what
used (to)
and his people,
and what
they used (to)
(is) proved true
(the) Word
(of) your Lord
upon
those who
defiantly disobeyed,
that they
(will) not
believe.
Indeed,
those [whom],
has become due
on them
(the) Word
(of) your Lord
will not
believe.
Except
(on) whom
your Lord has bestowed Mercy,
and for that
He created them.
And will be fulfilled
(the) Word of your Lord,
`Surely I will fill
with
the Jinn
and the men
all together.`
Then, is (one) who,
became due
on him
the word
(of) the punishment?
Then can you
(one) who
(is) in
the Fire?
And (will) be driven
those who
disbelieve
(in) groups
until
when
they reach it,
(will) be opened
and (will) say
to them
its keepers,
'Did not
come to you
Messengers
from you
reciting
(the) Verses
(of) your Lord
and warning you
(of the) meeting
(of) your Day
this?'
They (will) say,
'Nay.'
has been justified
(the) word
(of) punishment
against
the disbelievers.
And thus
has been justified
(the) Word
(of) your Lord
against
those who
disbelieved
that they
(are) companions
(of) the Fire.
for them
(are) partners
who have ordained
for them
the religion
what
not
Allah has given permission of it
and if not
(for) a word
decisive,
surely, it (would have) been judged
between them.
And indeed,
the wrongdoers,
for them
(is a) punishment
painful.
The word of thy Lord doth find its fulfilment in truth and in justice: None can change His words: for He is the one who heareth and knoweth all.
And We made a people, considered weak (and of no account), inheritors of lands in both east and west, - lands whereon We sent down Our blessings. The fair promise of thy Lord was fulfilled for the Children of Israel, because they had patience and constancy, and We levelled to the ground the great works and fine buildings which Pharaoh and his people erected (with such pride).
Thus is the word of thy Lord proved true against those who rebel: Verily they will not believe.
Those against whom the word of thy Lord hath been verified would not believe-
Except those on whom thy Lord hath bestowed His Mercy: and for this did He create them: and the Word of thy Lord shall be fulfilled: "I will fill Hell with jinns and men all together."
Is, then, one against whom the decree of Punishment is justly due (equal to one who eschews Evil)? Wouldst thou, then, deliver one (who is) in the Fire?
The Unbelievers will be led to Hell in crowd: until, when they arrive, there, its gates will be opened. And its keepers will say, "Did not messengers come to you from among yourselves, rehearsing to you the Signs of your Lord, and warning you of the Meeting of This Day of yours?" The answer will be: "True: but the Decree of Punishment has been proved true against the Unbelievers!"
Thus was the Decree of thy Lord proved true against the Unbelievers; that truly they are Companions of the Fire!
What! have they partners (in godhead), who have established for them some religion without the permission of Allah? Had it not been for the Decree of Judgment, the matter would have been decided between them (at once). But verily the Wrong-doers will have a grievous Penalty.
你的主的言辞,诚实极了,公平极了。绝没有人能变更他的言辞。他确是全聪的,确是全知的。
我使被欺负的民众,继承了我曾降福其中的土地的四境。以色列的后裔,能忍受虐待,故你的主对他们的最佳诺言已完全实现了;我毁灭了法老和他的百姓所构造的,和他们所建筑的。
你的主的判决对放肆的人们落实了。他们毕竟是不信道的。
被你的主的判词所判决的人,必定不信道;
但你的主所怜悯的人除外。他为这件事而创造他们。你的主的判辞已确定了:我誓必以人类和精灵一起充满火狱。
应当受刑罚的判决者,(必入火狱),难道你还想拯救他吗?
不信道者,将一队一队地被赶入火狱,迨他们来到火狱前面的时候,狱门开了,管狱的天神要对他们说:“难道你们族中的使者没有来对你们宣读你们的主的迹象,并警告你们将有今日的相会吗?”他们说:“不然!不信道的人们,应当受刑罚的判决。”
不信道者当这样受你的主的判决,他们是居住火狱的。
难道他们有许多配主,曾为他们制定真主所未许可的宗教吗?假若没有那判辞,他们必受判决,不义的人们,必受痛苦的刑罚。