eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وتمت    transliteral = wa-tammat  
root=tmm   ?    *    ** 
     base = tammat   analysis = wa+Particle+Conjunction+tmm+Verb+Stem1+Perf+Act+3P+Sg+Fem
Found:3 Page(s):1 
6:115 A C E
1
7:137 A C E
2
11:119 A C E
3
And (has been) fulfilled
(the) word
(of) your Lord
(in) truth
and justice.
None
can change
His words,
and He
(is) the All-Hearer,
the All-Knower.
And We made inheritors
the people
those who
considered weak -
(the) eastern (parts)
(of) the land
and the western (parts) of it,
We had blessed
[in it].
And was fulfilled
(the) word
of your Lord -
the best
(the) Children
because
they were patient.
And We destroyed
what
used (to)
and his people,
and what
they used (to)
Except
(on) whom
your Lord has bestowed Mercy,
and for that
He created them.
And will be fulfilled
(the) Word of your Lord,
`Surely I will fill
with
the Jinn
and the men
all together.`
The word of thy Lord doth find its fulfilment in truth and in justice: None can change His words: for He is the one who heareth and knoweth all.
And We made a people, considered weak (and of no account), inheritors of lands in both east and west, - lands whereon We sent down Our blessings. The fair promise of thy Lord was fulfilled for the Children of Israel, because they had patience and constancy, and We levelled to the ground the great works and fine buildings which Pharaoh and his people erected (with such pride).
Except those on whom thy Lord hath bestowed His Mercy: and for this did He create them: and the Word of thy Lord shall be fulfilled: "I will fill Hell with jinns and men all together."
你的主的言辞,诚实极了,公平极了。绝没有人能变更他的言辞。他确是全聪的,确是全知的。
我使被欺负的民众,继承了我曾降福其中的土地的四境。以色列的后裔,能忍受虐待,故你的主对他们的最佳诺言已完全实现了;我毁灭了法老和他的百姓所构造的,和他们所建筑的。
但你的主所怜悯的人除外。他为这件事而创造他们。你的主的判辞已确定了:我誓必以人类和精灵一起充满火狱。