eng:
chi:
A
C
E
word analysis:
arabic =
وعدلا
transliteral = wa-&adl-an
root=
&dl
?
*
**
base = &adl analysis = wa+Particle+Conjunction+&dl+fa&l+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Acc+Tanwiin
Found:1 Page(s):
1
6:115
A
C
E
1
وتمت
And (has been) fulfilled
كلمة
(the) word
ربك
(of) your Lord
صدقا
(in) truth
وعدلا
and justice.
لا
None
مبدل
can change
لكلماته
His words,
وهو
and He
السميع
(is) the All-Hearer,
العليم
the All-Knower.
The word of thy Lord doth find its fulfilment in truth and in justice: None can change His words: for He is the one who heareth and knoweth all.
你的主的言辞,诚实极了,公平极了。绝没有人能变更他的言辞。他确是全聪的,确是全知的。