eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = بصيرا    transliteral = baSiir-an  
root=bSr   ?    *    ** 
     base = baSiir   analysis = bSr+fa&iil+Noun+Triptotic+Adjective+Masc+Sg+Acc+Tanwiin
Found:15 Page(s):1 
4:58 A C E
1
4:134 A C E
2
12:93 A C E
3
12:96 A C E
4
17:17 A C E
5
17:30 A C E
6
17:96 A C E
7
20:35 A C E
8
20:125 A C E
9
25:20 A C E
10
33:9 A C E
11
35:45 A C E
12
48:24 A C E
13
76:2 A C E
14
84:15 A C E
15
Indeed,
Allah orders you
their owners,
and when
you judge
between
the people
with justice.
Indeed,
excellently
advises you
with it.
Indeed,
All-Hearing,
All-Seeing.
Whoever
[is]
desires
reward
(of) the world -
then with
(is) the reward
(of) the world
and the Hereafter.
And Allah is
All-Hearing,
All-Seeing.
with this shirt of mine
and cast it
over
(the) face
(of) my father,
he will regain sight.
And bring to me
your family
all together.`
Then when
[that]
arrived
the bearer of glad tidings,
he cast it
over
his face,
then returned (his) sight.
He said,
`Did not
I say
to you,
indeed, I
[I] know
from
what
not
you know?`
And how many
We destroyed
from
the generations
Nuh!
And sufficient
(is) your Lord
concerning the sins
(of) His servants
All-Aware,
All-Seer.
Indeed,
your Lord
extends
the provision
for whom
He wills,
and straitens.
Indeed, He
of His slaves
All-Aware
All-Seer.
Say,
`Sufficient (is)
(as) a witness
between me
and between you.
Indeed, He
of His slaves
All-Aware,
All-Seer.
Indeed, [You]
You are
of us
All-Seer.`
He will say,
`My Lord!
Why
You raised me
while [verily]
I had
sight.`
And not
before you
any
indeed, they
[surely] ate
and walked
the markets.
And We have made
some of you
for others
a trial,
will you have patience?
And is
your Lord
All-Seer.
believe!
Remember
(the) Favor
(of) Allah
upon you
when
came to you
(the) hosts
and We sent
upon them
a wind
and hosts
not
you (could) see them.
And Allah is
of what
All-Seer.
Amd of
Allah (were to) punish
the people
for what
they have earned,
not
He would leave
its back
any
creature.
He gives them respite
till
a term
appointed.
And when
comes
their term,
then indeed,
of His slaves
All-Seer.
And He
(is) the One Who
withheld
their hands
from you
and your hands
from them
within
Makkah,
that
He gave you victory
over them.
And is
of what
All-Seer.
Indeed, We
[We] created
from
a sperm-drop
mixture
(that) We test him;
so We made (for) him
hearing,
and sight.
Nay!
Indeed,
his Lord
of him
seeing.
Allah doth command you to render back your Trusts to those to whom they are due; And when ye judge between man and man, that ye judge with justice: Verily how excellent is the teaching which He giveth you! For Allah is He Who heareth and seeth all things.
If any one desires a reward in this life, in Allah's (gift) is the reward (both) of this life and of the hereafter: for Allah is He that heareth and seeth (all things).
"Go with this my shirt, and cast it over the face of my father: he will come to see (clearly). Then come ye (here) to me together with all your family."
Then when the bearer of the good news came, He cast (the shirt) over his face, and he forthwith regained clear sight. He said: "Did I not say to you, 'I know from Allah that which ye know not?'"
How many generations have We destroyed after Noah? and enough is thy Lord to note and see the sins of His servants.
Verily thy Lord doth provide sustenance in abundance for whom He pleaseth, and He provideth in a just measure. For He doth know and regard all His servants.
Say: "Enough is Allah for a witness between me and you: for He is well acquainted with His servants, and He sees (all things).
"For Thou art He that (ever) regardeth us."
He will say: "O my Lord! why hast Thou raised me up blind, while I had sight (before)?"
And the messengers whom We sent before thee were all (men) who ate food and walked through the streets: We have made some of you as a trial for others: will ye have patience? for Allah is One Who sees (all things).
O ye who believe! Remember the Grace of Allah, (bestowed) on you, when there came down on you hosts (to overwhelm you): But We sent against them a hurricane and forces that ye saw not: but Allah sees (clearly) all that ye do.
If Allah were to punish men according to what they deserve. He would not leave on the back of the (earth) a single living creature: but He gives them respite for a stated Term: when their Term expires, verily Allah has in His sight all His Servants.
And it is He Who has restrained their hands from you and your hands from them in the midst of Makka, after that He gave you the victory over them. And Allah sees well all that ye do.
Verily We created Man from a drop of mingled sperm, in order to try him: So We gave him (the gifts), of Hearing and Sight.
Nay, nay! for his Lord was (ever) watchful of him!
真主的确命令你们把一切受信托的事物交给应受的人,真主又命令你们替众人判决的时候要秉公判决。真主用来劝戒你们的事物真优美!真主确是全聪的,确是全明的。
谁欲享受今世的报酬,(你就告诉谁), 真主那里有今世和后世的报酬。真主是全聪的,是全明的。
你们把我这件衬衣带回去,把它蒙在我父亲的脸上,他就会恢复视力。然后,你们把自己的眷属全部带到我这里来吧!”
当报喜者来到后,他就.渐.谷.X在他的脸上,他的眼睛立即恢复了视力。他说:“难道我没有对你们说过吗?我的确从真主知道你们所不知道的。”
在努哈之后,我毁灭了若干世代。你的主对于其仆人的罪行,足为彻知者和明察者。
你的主必为他所意欲者而使给养富裕,必为他所意欲者而使给养窘迫。你的主对于他的众仆,确是彻知的,确是明察的。
你说:“真主足为我与你们之间的见证,他对于他的仆人们确是彻知的,确是明察的。”
你确是明察我们的。”
他将说:“我的主啊!我本来不是盲目的, 你为什么使我在盲目的情况下被集合呢?”
我在你之前所派遣的使者,没有一个是不吃饭的,没有一个是不来往于市场之间的。我使你们互相考验,看看你们能忍耐吗?你的主是明察的。”
信道的人们啊!你们应当记忆真主所赐你们的恩典。当时,敌军来攻你们,我就对他们派遣暴风和你们所未见的天兵。真主是明察你们的行为的。
假若真主为世人所犯的罪恶而惩治他们,那末,他不留一个人在地面上,但他让他们延迟到一个定期,当他们的定期来临的时候,(他将依他们的行为而报酬他们),因为真主确是明察他的众仆的。
他曾制止他们对你们下手,也制止你们在战胜他们之后在麦加山谷中对他们下手,真主是明察你们的行为的。
我确已用混合的精液创造人,并加以试验,将他创造成聪明的。
不然,他的主,原是鉴察他的。