eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = بعباده    transliteral = bi-&ibaad-i-hi  
root=&bd   ?    *    ** 
     base = &abd   analysis = b+Prep+&abd=&bd+fi&aal+Noun+Triptotic+Masc+BrokenPl+Gen+Pron+Dependent+3P+Sg+Masc
Found:6 Page(s):1 
17:30 A C E
1
17:96 A C E
2
35:31 A C E
3
35:45 A C E
4
42:19 A C E
5
42:27 A C E
6
Indeed,
your Lord
extends
the provision
for whom
He wills,
and straitens.
Indeed, He
of His slaves
All-Aware
All-Seer.
Say,
`Sufficient (is)
(as) a witness
between me
and between you.
Indeed, He
of His slaves
All-Aware,
All-Seer.
And (that) which
We have revealed
to you
the Book,
(is) the truth
confirming
what (was)
before it.
Indeed,
of His slaves
surely, (is) All-Aware,
All-Seer.
Amd of
Allah (were to) punish
the people
for what
they have earned,
not
He would leave
its back
any
creature.
He gives them respite
till
a term
appointed.
And when
comes
their term,
then indeed,
of His slaves
All-Seer.
(is) Subtle
with His slaves;
He gives provision
(to) whom
He wills.
And He
(is) the All-Strong.
the All-Mighty.
And if
Allah extends
the provision
for His slaves,
surely they would rebel
the earth;
He sends down
in (due) measure
what
He wills.
Indeed , He
of His slaves
(is) All-Aware,
All-Seer.
Verily thy Lord doth provide sustenance in abundance for whom He pleaseth, and He provideth in a just measure. For He doth know and regard all His servants.
Say: "Enough is Allah for a witness between me and you: for He is well acquainted with His servants, and He sees (all things).
That which We have revealed to thee of the Book is the Truth,- confirming what was (revealed) before it: for Allah is assuredly- with respect to His Servants - well acquainted and Fully Observant.
If Allah were to punish men according to what they deserve. He would not leave on the back of the (earth) a single living creature: but He gives them respite for a stated Term: when their Term expires, verily Allah has in His sight all His Servants.
Gracious is Allah to His servants: He gives Sustenance to whom He pleases: and He has power and can carry out His Will.
If Allah were to enlarge the provision for His Servants, they would indeed transgress beyond all bounds through the earth; but he sends (it) down in due measure as He pleases. For He is with His Servants Well-acquainted, Watchful.
你的主必为他所意欲者而使给养富裕,必为他所意欲者而使给养窘迫。你的主对于他的众仆,确是彻知的,确是明察的。
你说:“真主足为我与你们之间的见证,他对于他的仆人们确是彻知的,确是明察的。”
我所启示你的,确是真理,足证以前的经典是真实的。真主对于他的仆人们确是彻知的,确是明察的。
假若真主为世人所犯的罪恶而惩治他们,那末,他不留一个人在地面上,但他让他们延迟到一个定期,当他们的定期来临的时候,(他将依他们的行为而报酬他们),因为真主确是明察他的众仆的。
真主是慈爱他的众仆的,他供给他所欲供给的人,他确是至刚的,确是万能的。
如果真主使他的仆人们得享受宽裕的给养,他们必在大地上作恶;但他依定量而降下他所欲降的给养。他对于他的仆人们,确是彻知的,确是明察的。