He will substitute for him
He will substitute for him
He will substitute for him
associate partners (with Allah),
we (would) have worshipped
we (would) have forbidden
we would not have worshipped them.'
(the) Children of Israel.`
the pessessor of strength.
the ones who are near (to Allah).
but they both betrayed them,
They said, "We found our fathers worshipping them."
And We made them leaders, guiding (men) by Our Command, and We sent them inspiration to do good deeds, to establish regular prayers, and to practise regular charity; and they constantly served Us (and Us only).
Verily in this (Qur'an) is a Message for people who would (truly) worship Allah.
And I will not worship that which ye have been wont to worship,
(Our religion is) the Baptism of Allah: And who can baptize better than Allah? And it is He Whom we worship.
They said: "Shall we believe in two men like ourselves? And their people are subject to us!"
Nor will ye worship that which I worship.
Nor will ye worship that which I worship.
It may be, if he divorced you (all), that Allah will give him in exchange consorts better than you,- who submit (their wills), who believe, who are devout, who turn to Allah in repentance, who worship (in humility), who travel (for Faith) and fast,- previously married or virgins.
It may be, if he divorced you (all), that Allah will give him in exchange consorts better than you,- who submit (their wills), who believe, who are devout, who turn to Allah in repentance, who worship (in humility), who travel (for Faith) and fast,- previously married or virgins.
It may be, if he divorced you (all), that Allah will give him in exchange consorts better than you,- who submit (their wills), who believe, who are devout, who turn to Allah in repentance, who worship (in humility), who travel (for Faith) and fast,- previously married or virgins.
The worshippers of false gods say: "If Allah had so willed, we should not have worshipped aught but Him - neither we nor our fathers,- nor should we have prescribed prohibitions other than His." So did those who went before them. But what is the mission of messengers but to preach the Clear Message?
("Ah!") they say, "If it had been the will of (Allah) Most Gracious, we should not have worshipped such (deities)!" Of that they have no knowledge! they do nothing but lie!
And I will not worship that which ye have been wont to worship,
"And this is the favour with which thou dost reproach me,- that thou hast enslaved the Children of Israel!"
(This is) a recital of the Mercy of thy Lord to His servant Zakariya.
Is not Allah enough for his Servant? But they try to frighten thee with other (gods) besides Him! for such as Allah leaves to stray, there can be no guide.
Have patience at what they say, and remember our servant David, the man of strength: for he ever turned (to Allah).
Commemorate Our Servant Job. Behold he cried to his Lord: "The Evil One has afflicted me with distress and suffering!"
Before them the People of Noah rejected (their messenger): they rejected Our servant, and said, "Here is one possessed!", and he was driven out.
Christ disdaineth nor to serve and worship Allah, nor do the angels, those nearest (to Allah): those who disdain His worship and are arrogant,-He will gather them all together unto Himself to (answer).
Allah sets forth the Parable (of two men: one) a slave under the dominion of another; He has no power of any sort; and (the other) a man on whom We have bestowed goodly favours from Ourselves, and he spends thereof (freely), privately and publicly: are the two equal? (By no means;) praise be to Allah. But most of them understand not.
O ye that are sprung from those whom We carried (in the Ark) with Noah! Verily he was a devotee most grateful.
So they found one of Our servants, on whom We had bestowed Mercy from Ourselves and whom We had taught knowledge from Our own Presence.
Not one of the beings in the heavens and the earth but must come to (Allah) Most Gracious as a servant.
A votary when he (turns) to pray?
Allah sets forth, for an example to the Unbelievers, the wife of Noah and the wife of Lut: they were (respectively) under two of our righteous servants, but they were false to their (husbands), and they profited nothing before Allah on their account, but were told: "Enter ye the Fire along with (others) that enter!"
Praise be to Allah, Who hath sent to His Servant the Book, and hath allowed therein no Crookedness:
Blessed is He who sent down the criterion to His servant, that it may be an admonition to all creatures;-
So did (Allah) convey the inspiration to His Servant- (conveyed) what He (meant) to convey.
他们说:“我们发现我们的祖先是崇拜他们的。”
我以他们为世人的师表,他们奉我的命令而引导众人。 我启示他们:应当力行善事,谨守拜功,完纳天课。他们是只崇拜我的。
对于崇拜主的民众,此经中确有充足的裨益。
我不会崇拜你们所崇拜的,
你们当保持真主的洗礼,有谁比真主施洗得更好呢?”我们只崇拜他。”
他们说:“我们怎能信仰象我们样的两个凡人呢?何况他俩的宗族是服侍我们的。”
你们也不崇拜我所崇拜的;
你们也不会崇拜我所崇拜的;
如果他休了你们,他的主或许将以胜过你们的妻子补偿他,她们是顺主的,是信道,是服从的,是悔罪的,是拜主的,是持斋的,是再醮的和初婚的。
如果他休了你们,他的主或许将以胜过你们的妻子补偿他,她们是顺主的,是信道,是服从的,是悔罪的,是拜主的,是持斋的,是再醮的和初婚的。
如果他休了你们,他的主或许将以胜过你们的妻子补偿他,她们是顺主的,是信道,是服从的,是悔罪的,是拜主的,是持斋的,是再醮的和初婚的。
以物配主者说:“假若真主意欲,则我们和我们的祖先不会舍他而崇拜任何物的,我们也不会擅自戒除任何物的。”在他们之前的人,曾这样做过了。使者们只负明白的传达的责任。
他们说:“假若至仁主意欲,我们是不会崇拜他们的。”他们对于此说,毫无认识;你们只是在说谎话。
我不会崇拜你们所崇拜的,
你责备我忘恩,你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔。”
这是叙述你的主对于他的仆人宰凯里雅的恩惠。
难道真主不能使他的仆人满足吗?他们以真主之外的神灵恫吓你,真主使谁迷误,谁就没有向导;
你当忍受他们所说的话,你当记忆我的仆人--有能力的达五德,他确是归依真主的。
你应当记忆我的仆人安优卜。当时,他祈祷他的主说:“恶魔已使我遭受辛苦和刑罚。”
在他们之前,努哈的宗族否认过,他们否认过我的仆人,他们说:“这是一个疯人。”他曾被喝斥,
麦西哈绝不拒绝做真主的奴仆,蒙主眷顾的众天神, 也绝不拒绝做真主的奴仆。凡拒绝崇拜真主,而且妄自尊大的人,他要把他们的全体集合到他那里。
真主打一个比喻:一个奴隶,不能自由处理任何事务,一个自由人,我赏赐他忧厚的给养,而他秘密地和公开地加以施舍;他们俩人是一样的吗?一切赞颂,全归真主!但他们大半不知道。
我曾使其与努哈同舟共济者的子孙啊!他原是一个感恩的仆人。
他俩发现我的一个仆人,我已把从我这里发出的恩惠赏赐他,我已把从我这里发出的知识传授他。
凡在天地间的,将来没有一个不像奴仆一样归依至仁主的。
那个禁止我的仆人礼拜的人;
真主以努哈的妻子和鲁特的妻子,为不信道的人们的殷鉴,她们俩曾在我的两个行善的仆人之下,而她们俩不忠於自己的丈夫,她们俩的丈夫,未能为她们俩抵御真主的一点刑罚。或者将说:“你们俩与众人同入火狱吧!”
一切赞颂,全归真主!他以端正的经典降示他的仆人,而未在其中制造任何偏邪,
圣洁哉真主!他降示准则给他的仆人,以便他做全世界的警告者。
他把他所应启示的启示他的仆人,