those brought near (to Allah).
(while) they (were) wronging
so that you (could) emigrate
the ones who are near (to Allah).
they have become arrogant
but receive the glad tidings
And (further) their Prophet said to them: "A Sign of his authority is that there shall come to you the Ark of the covenant, with (an assurance) therein of security from your Lord, and the relics left by the family of Moses and the family of Aaron, carried by angels. In this is a symbol for you if ye indeed have faith."
While he was standing in prayer in the chamber, the angels called unto him: "Allah doth give thee glad tidings of Yahya, witnessing the truth of a Word from Allah, and (be besides) noble, chaste, and a prophet,- of the (goodly) company of the righteous."
Behold! the angels said: "O Mary! Allah hath chosen thee and purified thee- chosen thee above the women of all nations.
Behold! the angels said: "O Mary! Allah giveth thee glad tidings of a Word from Him: his name will be Christ Jesus, the son of Mary, held in honour in this world and the Hereafter and of (the company of) those nearest to Allah;
When angels take the souls of those who die in sin against their souls, they say: "In what (plight) Were ye?" They reply: "Weak and oppressed Were we in the earth." They say: "Was not the earth of Allah spacious enough for you to move yourselves away (From evil)?" Such men will find their abode in Hell,- What an evil refuge! -
Christ disdaineth nor to serve and worship Allah, nor do the angels, those nearest (to Allah): those who disdain His worship and are arrogant,-He will gather them all together unto Himself to (answer).
Are they waiting to see if the angels come to them, or thy Lord (Himself), or certain of the signs of thy Lord! the day that certain of the signs of thy Lord do come, no good will it do to a soul to believe in them then if it believed not before nor earned righteousness through its faith. Say: "Wait ye: we too are waiting."
If thou couldst see, when the angels take the souls of the Unbelievers (at death), (How) they smite their faces and their backs, (saying): "Taste the penalty of the blazing Fire-
So the angels prostrated themselves, all of them together:
"(Namely) those whose lives the angels take in a state of wrong-doing to their own souls." Then would they offer submission (with the pretence), "We did no evil (knowingly)." (The angels will reply), "Nay, but verily Allah knoweth all that ye did;
(Namely) those whose lives the angels take in a state of purity, saying (to them), "Peace be on you; enter ye the Garden, because of (the good) which ye did (in the world)."
Do the (ungodly) wait until the angels come to them, or there comes the Command of thy Lord (for their doom)? So did those who went before them. But Allah wronged them not: nay, they wronged their own souls.
The Great Terror will bring them no grief: but the angels will meet them (with mutual greetings): "This is your Day,- (the Day) that ye were promised."
Such as fear not the meeting with Us (for Judgment) say: "Why are not the angels sent down to us, or (why) do we not see our Lord?" Indeed they have an arrogant conceit of themselves, and mighty is the insolence of their impiety!
The Day the heaven shall be rent asunder with clouds, and angels shall be sent down, descending (in ranks),-
So the angels prostrated themselves, all of them together:
In the case of those who say, "Our Lord is Allah", and, further, stand straight and steadfast, the angels descend on them (from time to time): "Fear ye not!" (they suggest), "Nor grieve! but receive the Glad Tidings of the Garden (of Bliss), the which ye were promised!
"Then why are not gold bracelets bestowed on him, or (why) come (not) with him angels accompanying him in procession?"
But how (will it be) when the angels take their souls at death, and smite their faces and their backs?
The angels and the spirit ascend unto him in a Day the measure whereof is (as) fifty thousand years:
Therein come down the angels and the Spirit by Allah's permission, on every errand:
他们的先知对他们说:“他的国权的迹象,是约柜降临你们,约柜里有从主降下的宁静,与穆萨的门徒和哈伦的门徒的遗物,众天神载负著它。对於你们,此中确有一种迹象,如果你们是信士。”
正当宰凯里雅站在内殿祈祷的时候,天神喊叫他说:“真主以叶哈雅向你报喜,他要证实从真主发出的一句话,要长成尊贵的、克己的人,要变成一个善良的先知。”
当时,天神说:“麦尔彦啊!真主确已拣选你,使你纯洁,使你超越全世界的妇女。
当时,天神说:“麦尔彦啊!真主的确把从他发出的一句话向你报喜。他的名子是麦尔彦之子麦西哈.尔撒,在今世和后世都是有面子的,是真主所亲近的。
在自欺的情状之下众天神使其死亡的人,众天神必定问他们说:“生前你们是在什么情状之下呢!”他们说:“我们在地方上被人欺负的。”他们问:”难道真主的大地不是宽阔的、能容你们迁移的吗?”这等人的归宿是火狱,那是一个恶劣的归宿。
麦西哈绝不拒绝做真主的奴仆,蒙主眷顾的众天神, 也绝不拒绝做真主的奴仆。凡拒绝崇拜真主,而且妄自尊大的人,他要把他们的全体集合到他那里。
他们只有等待众天神的降临,只有等待你的主(的刑罚)来临,或你的主的一部分迹象的降临。你的主的一部分迹象降临之日,凡以前未曾信道,或虽信道而未行善的人,在那日,即使信道,也无益了。你说:“你们等待吧!我们确是等待的。”
众天神将鞭挞不信道者的脸部和脊背,而使他们死去,(并且说):”你们尝试烈火的刑罚吧!”当时,假若你看见他们的情状,……。
随后,天神们一同叩头,
他们在自亏的情况下,天神们使他们死亡。他们表示屈服,说:“我们没有犯过什么罪恶。”不然!真主确是全知你们的行为的。
他们在良好的情况下,天神们使他们死亡。天神对他们说:“祝你们平安,你们可以因为自己的善功而进入乐园。”
(不信道者)只能等待天神们来临他们,或等待你的主的命令降临。在他们之前的人就是这样做的。真主没有亏枉他们,但他们却亏枉了自己。
不使他们忧愁最大的恐怖。 众天神将欢迎他们(说):”这是你们曾受应许的日子。”
不希望与我相会者曾说:“怎么不使众天神降临我们,或者得见我们的主呢?”他们确已妄自尊大,确已大逆不道。
在那日,诸天将与白云一道破裂,众天神将奉命庄严地降临。
众天神全体一同叩头,
凡说过”我们的主是真主”,然后遵循正道者,众天神将来临他们,说:“你们不要恐惧,不要忧愁,你们应当为你们被预许的乐园而高兴。
怎么没有黄金的手镯,加在他的手上呢?或者是众天神同他接踵降临呢?”
当众天神打着他们的脸和背,而使他们死亡的时候,他们将怎么办呢?
众天神和精神在一日之内升到他那里。那一日的长度是五万年。
众天神和精神,奉他们的主的命令,为一切事务而在那夜间降临,