eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = عبادته    transliteral = &ibaadat-i-hi  
root=&bd   ?    *    ** 
     base = &ibaadat   analysis = &bd+fi&aalat+Noun+Triptotic+Fem+Sg+Gen+Pron+Dependent+3P+Sg+Masc
Found:3 Page(s):1 
4:172 A C E
1
7:206 A C E
2
21:19 A C E
3
Never
will disdain
the Messiah
a slave
of Allah
and not
the Angels,
the ones who are near (to Allah).
And whoever
disdains
from
His worship
and is arrogant
then He will gather them
towards Him
all together.
Indeed,
those who
(are) near
your Lord,
they (do) not turn away in pride
from
His worship.
And they glorify Him
and to Him
they prostrate.
And to Him (belongs)
whoever
(is) in
the heavens
and the earth.
And (those) who
(are) near Him
not
they are arrogant
worship Him
and not
Christ disdaineth nor to serve and worship Allah, nor do the angels, those nearest (to Allah): those who disdain His worship and are arrogant,-He will gather them all together unto Himself to (answer).
Those who are near to thy Lord, disdain not to do Him worship: They celebrate His praises, and prostrate before Him.
To Him belong all (creatures) in the heavens and on earth: Even those who are in His (very) Presence are not too proud to serve Him, nor are they (ever) weary (of His service):
麦西哈绝不拒绝做真主的奴仆,蒙主眷顾的众天神, 也绝不拒绝做真主的奴仆。凡拒绝崇拜真主,而且妄自尊大的人,他要把他们的全体集合到他那里。
在你的主那里的(众天神),不是不屑于崇拜他的,他们赞颂他超绝一切,他们只为他而叩头。(此处叩头!)
凡在天地间的,都是他的;凡在他那里的,都虔诚地崇拜他,既不傲慢,又不疲倦。