eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وجوههم    transliteral = wujuuh-a-hum  
root=wjh   ?    *    ** 
     base = wajh   analysis = wajh=wjh+fu&uul+Noun+Triptotic+Masc+BrokenPl+Acc+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:3 Page(s):1 
8:50 A C E
1
10:26 A C E
2
47:27 A C E
3
And if
you (could) see
when
take away souls
(of) those who
disbelieve
the Angels,
striking
their faces
and their backs
the punishment
(of) the Blazing Fire.`
For those who
(is) the best
and more.
And not
(will) cover
their faces
dust
and not
humiliation.
(are the) companions
(of) Paradise,
they
(will) abide forever.
Then how,
when
take them in death
the Angels,
striking
their faces
ad their backs?
If thou couldst see, when the angels take the souls of the Unbelievers (at death), (How) they smite their faces and their backs, (saying): "Taste the penalty of the blazing Fire-
To those who do right is a goodly (reward)- Yea, more (than in measure)! No darkness nor shame shall cover their faces! they are companions of the garden; they will abide therein (for aye)!
But how (will it be) when the angels take their souls at death, and smite their faces and their backs?
众天神将鞭挞不信道者的脸部和脊背,而使他们死去,(并且说):”你们尝试烈火的刑罚吧!”当时,假若你看见他们的情状,……。
行善者将受善报,且有余庆,脸上没有黑灰和忧色,这些人是乐园的居民,将永居其中。
当众天神打着他们的脸和背,而使他们死亡的时候,他们将怎么办呢?