eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وذوقوا    transliteral = wa-(dh)uuquu  
root=(dh)wq   ?    *    ** 
     base = (dh)uuquu   analysis = wa+Particle+Conjunction+(dh)wq+Verb+Stem1+Imperative+2P+Pl+Masc+NonEnergicus
Found:3 Page(s):1 
8:50 A C E
1
22:22 A C E
2
32:14 A C E
3
And if
you (could) see
when
take away souls
(of) those who
disbelieve
the Angels,
striking
their faces
and their backs
the punishment
(of) the Blazing Fire.`
Every time
they want
come out
from it
from
anguish,
they will be returned
therein,
(the) punishment
(of) the Burning Fire!`
So taste
because
you forgot
(the) meeting,
(of) this Day of yours.
Indeed, We
have forgotten you.
And taste
(the) punishment
(of) eternity
for what
you used (to)
If thou couldst see, when the angels take the souls of the Unbelievers (at death), (How) they smite their faces and their backs, (saying): "Taste the penalty of the blazing Fire-
Every time they wish to get away therefrom, from anguish, they will be forced back therein, and (it will be said), "Taste ye the Penalty of Burning!"
"Taste ye then - for ye forgot the Meeting of this Day of yours, and We too will forget you - taste ye the Penalty of Eternity for your (evil) deeds!"
众天神将鞭挞不信道者的脸部和脊背,而使他们死去,(并且说):”你们尝试烈火的刑罚吧!”当时,假若你看见他们的情状,……。
他们每因愁闷而逃出火狱,都被拦回去。你们尝试烧灼的刑罚吧!
你们尝试吧!因为你们忘记今日的相会,我确已忘记你们了。你们因为自己的行为而尝试永久的刑罚吧。