eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الخلد    transliteral = l-xuld-i  
root=xld   ?    *    ** 
     base = xuld   analysis = Def+xld+fu&l+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Gen
Found:5 Page(s):1 
10:52 A C E
1
20:120 A C E
2
25:15 A C E
3
32:14 A C E
4
41:28 A C E
5
Then
it will be said
to those who
wronged,
punishment
the everlasting.
And you (being) recompensed
except
for what
you used (to)
Then whispered
to him
he said,
`O Adam!
Shall
I direct you
(the) tree
(of) the Eternity
and kingdom
not
(that will) deteriorate?`
Say,
`Is that
better
Garden
(of) Eternity,
is promised
(to) the righteous?
It will be
for them
a reward
and destination.
So taste
because
you forgot
(the) meeting,
(of) this Day of yours.
Indeed, We
have forgotten you.
And taste
(the) punishment
(of) eternity
for what
you used (to)
That
(is the) recompense
(of the) enemies
(of) Allah-
the Fire;
for them
therein
(is the) home
(of) the eternity
(as) recopense
for what
they used (to),
of Our Verses,
"At length will be said to the wrong-doers: 'Taste ye the enduring punishment! ye get but the recompense of what ye earned!'"
But Satan whispered evil to him: he said, "O Adam! shall I lead thee to the Tree of Eternity and to a kingdom that never decays?"
Say: "Is that best, or the eternal garden, promised to the righteous? for them, that is a reward as well as a goal (of attainment).
"Taste ye then - for ye forgot the Meeting of this Day of yours, and We too will forget you - taste ye the Penalty of Eternity for your (evil) deeds!"
Such is the requital of the enemies of Allah,- the Fire: therein will be for them the Eternal Home: a (fit) requital, for that they were wont to reject Our Signs.
然后,有人要对不义的人们说:“你们尝试永久的刑罚吧!你们只因自己的谋求而受报酬。”
嗣后,恶魔诱惑他说:“阿丹啊!我指示你长生树,和不朽园好吗?”
你说:“这是更好的呢?还是应许敬畏者永居其中的乐园更好呢?它是他们所有的报酬和归宿,
你们尝试吧!因为你们忘记今日的相会,我确已忘记你们了。你们因为自己的行为而尝试永久的刑罚吧。
那就是真主的敌人所受的报酬--火狱,他们在火狱中有永久的住宅,那是因为报酬他们否认我的迹象。