eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = فكيف    transliteral = fa-kayfa  
root=   ?    *    ** 
     base = kayfa   analysis = fa+Particle+Conjunction+kayfa+Particle+Interrogative
Found:16 Page(s):1 
3:25 A C E
1
4:41 A C E
2
4:62 A C E
3
7:93 A C E
4
13:32 A C E
5
22:44 A C E
6
34:45 A C E
7
35:26 A C E
8
40:5 A C E
9
47:27 A C E
10
54:16 A C E
11
54:18 A C E
12
54:21 A C E
13
54:30 A C E
14
67:18 A C E
15
73:17 A C E
16
Then how (will it be)
when
We will gather them
on a Day -
doubt
in it.
And will be paid in full
every
soul
what
it earned
and they
not
will be wronged.
So how (will it be)
when
We bring
from
every
nation
a witness
and We bring
you
against
these (people)
(as) a witness.
So how
when
befalls them
disaster
for what
sent forth
their hands
then
they come to you
swearing
by Allah,
`Not
we intended
except
and reconciliation.`
So he turned away
from them
and said,
`O my people!
Verily,
I (have) conveyed to you
(the) Messages
(of) my Lord
and advised
[to] you.
So how could
I grieve
a people
who are disbelievers?`
And certainly,
were mocked
Messengers
before you,
but I granted respite
to those who
disbelieved;
then
I seized them,
and how
My penalty.
And the inhabitants
(of) Madyan.
And Musa was denied,
so I granted respite
to the disbelievers,
then
I seized them,
and how
My punishment.
And denied
those who
(were) before them
and not
they have attained
a tenth
(of) what
We (had) given them.
But they denied
My Messengers,
so how
My rejection?
Then
I seized
those who
disbelieved,
and how
My rejection!
Denied
before them
(the) people
(of) Nuh
and the factions
after them,
and plotted
every
nation
against their Messenger,
to seize him,
and they disputed
by falsehood
thereby
the truth.
So I seized them.
Then how
My penalty?
Then how,
when
take them in death
the Angels,
striking
their faces
ad their backs?
So how
My punishment
and My warnings?
Denied
Aad;
so how
My punishment
and My warnings?
So how
My punishment
and My warnings?
So how
My punishment
and My warnings.
And indeed,
denied
before them,
and how
My rejection.
Then how
will you guard yourselves,
you disbelieve,
(that) will make
the children
gray-headed?
But how (will they fare) when we gather them together against a day about which there is no doubt, and each soul will be paid out just what it has earned, without (favour or) injustice?
How then if We brought from each people a witness, and We brought thee as a witness against these people!
How then, when they are seized by misfortune, because of the deeds which they hands have sent forth? Then their come to thee, swearing by Allah: "We meant no more than good-will and conciliation!"
So Shu'aib left them, saying: "O my people! I did indeed convey to you the messages for which I was sent by my Lord: I gave you good counsel, but how shall I lament over a people who refuse to believe!"
Mocked were (many) messengers before thee: but I granted respite to the unbelievers, and finally I punished them: Then how (terrible) was my requital!
And the Companions of the Madyan People; and Moses was rejected (in the same way). But I granted respite to the Unbelievers, and (only) after that did I punish them: but how (terrible) was my rejection (of them)!
And their predecessors rejected (the Truth); these have not received a tenth of what We had granted to those: yet when they rejected My messengers, how (terrible) was My rejection (of them)!
In the end did I punish those who rejected Faith: and how (terrible) was My rejection (of them)!
But (there were people) before them, who denied (the Signs),- the People of Noah, and the Confederates (of Evil) after them; and every People plotted against their prophet, to seize him, and disputed by means of vanities, therewith to condemn the Truth; but it was I that seized them! and how (terrible) was My Requital!
But how (will it be) when the angels take their souls at death, and smite their faces and their backs?
But how (terrible) was My Penalty and My Warning?
The 'Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning?
Yea, how (terrible) was My Penalty and My Warning!
Ah! how (terrible) was My Penalty and My Warning!
But indeed men before them rejected (My warning): then how (terrible) was My rejection (of them)?
Then how shall ye, if ye deny (Allah), guard yourselves against a Day that will make children hoary-headed?-
在毫无可疑的一日,我将集合他们,那时人人都得享受自己行为的完全的报酬,毫无亏枉。在那日,他们怎样呢?
当我从每个民族中召来一个见证,并召你来作证这等人的时候,(他们的情状),将怎样呢?
因为曾经犯了罪而遭遇灾难,然后, 他们会来见你而指真主发誓说:“我们只图亲善与和解。”在那时,你将怎么办呢?
于是,他离开他们,并且说:“我的宗族啊!我确已把我的主的使命传达给你们了,并向你们提出了忠告。我怎能哀悼不信道的民众呢!”
在你之前,有许多使者确已被人嘲弄了,俱我对不信道者缓刑。随后,我惩治他们。我的惩罚是怎样的呢?
麦德彦人;穆萨也曾否认过。我优容不信道者,随后我惩治了他们; 我的谴责是怎样的呢?
在他们之前逝去的人们曾否认真理,他们没有达到我所赐予前人的十分之一,但前人否认我的使者们,我的谴责是怎样的?
然后,我惩罚了不信道者,我的谴责是怎样的?
在他们之前,努哈的宗族,和后来的各民族,都否认众使者,各民族都欲加害本族的使者;他们据谬妄而争论,欲借此驳倒真理,故我惩治了他们。我的刑罚是怎样的?
当众天神打着他们的脸和背,而使他们死亡的时候,他们将怎么办呢?
我的刑罚和警告是怎样的!
阿德人否认过先知,我的刑罚和警告是怎样的!
我的刑罚和警告是怎样的!
我的刑罚和警告是怎样的!
在他们之前逝去的人们,确已否认众使者,我的谴责是怎样的?
如果你们不信道,那末,你们怎么防备那将使儿童白发苍苍的日子呢?