(of) the former (people).
(of) the former (people).
(will be) companions of modest gaze
(will be) companions of modest gaze
But how many (countless) generations before them have we destroyed, who were even better in equipment and in glitter to the eye?
But how many (countless) generations before them have we destroyed, who were even better in equipment and in glitter to the eye?
But how many (countless) generations before them have We destroyed? Canst thou find a single one of them (now) or hear (so much as) a whisper of them?
But how many (countless) generations before them have We destroyed? Canst thou find a single one of them (now) or hear (so much as) a whisper of them?
Is it not a warning to such men (to call to mind) how many generations before them We destroyed, in whose haunts they (now) move? Verily, in this are Signs for men endued with understanding.
Is it not a warning to such men (to call to mind) how many generations before them We destroyed, in whose haunts they (now) move? Verily, in this are Signs for men endued with understanding.
(As to those) before them, not one of the populations which We destroyed believed: will these believe?
(As to those) before them, not one of the populations which We destroyed believed: will these believe?
If they treat thy (mission) as false, so did the peoples before them (with their prophets),- the People of Noah, and 'Ad and Thamud;
If they treat thy (mission) as false, so did the peoples before them (with their prophets),- the People of Noah, and 'Ad and Thamud;
See they not how many generations before them we destroyed? Not to them will they return:
See they not how many generations before them we destroyed? Not to them will they return:
And truly before them, many of the ancients went astray;-
And truly before them, many of the ancients went astray;-
Before them (were many who) rejected messengers,- the people of Noah, and 'Ad, and Pharaoh, the Lord of Stakes,
Before them (were many who) rejected messengers,- the people of Noah, and 'Ad, and Pharaoh, the Lord of Stakes,
But (there were people) before them, who denied (the Signs),- the People of Noah, and the Confederates (of Evil) after them; and every People plotted against their prophet, to seize him, and disputed by means of vanities, therewith to condemn the Truth; but it was I that seized them! and how (terrible) was My Requital!
But (there were people) before them, who denied (the Signs),- the People of Noah, and the Confederates (of Evil) after them; and every People plotted against their prophet, to seize him, and disputed by means of vanities, therewith to condemn the Truth; but it was I that seized them! and how (terrible) was My Requital!
We did, before them, try the people of Pharaoh: there came to them a messenger most honourable,
We did, before them, try the people of Pharaoh: there came to them a messenger most honourable,
Before them was denied (the Hereafter) by the People of Noah, the Companions of the Rass, the Thamud,
Before them was denied (the Hereafter) by the People of Noah, the Companions of the Rass, the Thamud,
But how many generations before them did We destroy (for their sins),- stronger in power than they? Then did they wander through the land: was there any place of escape (for them)?
But how many generations before them did We destroy (for their sins),- stronger in power than they? Then did they wander through the land: was there any place of escape (for them)?
Before them the People of Noah rejected (their messenger): they rejected Our servant, and said, "Here is one possessed!", and he was driven out.
Before them the People of Noah rejected (their messenger): they rejected Our servant, and said, "Here is one possessed!", and he was driven out.
In them will be (Maidens), chaste, restraining their glances, whom no man or Jinn before them has touched;-
In them will be (Maidens), chaste, restraining their glances, whom no man or Jinn before them has touched;-
Whom no man or Jinn before them has touched;-
Whom no man or Jinn before them has touched;-
在他们之前,我曾毁灭了许多世代,无论资产和外观,都比他们更优美。
在他们之前,我曾毁灭了许多世代,无论资产和外观,都比他们更优美。
在他们之前,我曾毁灭了许多世代,你能发现那些世代中的任何人,或听见他们所发的微声吗?
在他们之前,我曾毁灭了许多世代,你能发现那些世代中的任何人,或听见他们所发的微声吗?
难道他们不知道吗?在他们之前,我曾毁灭了许多世代, 他们常和那些人的故乡往来,对于有理智者,此中确有许多迹象。
难道他们不知道吗?在他们之前,我曾毁灭了许多世代, 他们常和那些人的故乡往来,对于有理智者,此中确有许多迹象。
在他们之前,我所毁灭的城市,没有一个曾信迹象的。现在,他们会信迹象吗?
在他们之前,我所毁灭的城市,没有一个曾信迹象的。现在,他们会信迹象吗?
如果他们否认你,那末,在他们之前,否认使者的已有努哈的宗族、阿德人、赛莫德人、
如果他们否认你,那末,在他们之前,否认使者的已有努哈的宗族、阿德人、赛莫德人、
难道他们不知道吗?在他们之前,我曾毁灭了许多世代,那些被毁灭的世代永不转回尘世。
难道他们不知道吗?在他们之前,我曾毁灭了许多世代,那些被毁灭的世代永不转回尘世。
在他们之前,大半的古人确已迷误了。
在他们之前,大半的古人确已迷误了。
在他们之前,曾否认使者的,有努哈的宗族、阿德人、有武力的法老、
在他们之前,曾否认使者的,有努哈的宗族、阿德人、有武力的法老、
在他们之前,努哈的宗族,和后来的各民族,都否认众使者,各民族都欲加害本族的使者;他们据谬妄而争论,欲借此驳倒真理,故我惩治了他们。我的刑罚是怎样的?
在他们之前,努哈的宗族,和后来的各民族,都否认众使者,各民族都欲加害本族的使者;他们据谬妄而争论,欲借此驳倒真理,故我惩治了他们。我的刑罚是怎样的?
在他们之前,我确已考验了法老的百姓。有一个高贵的使者来临他们,
在他们之前,我确已考验了法老的百姓。有一个高贵的使者来临他们,
在他们之前否认使者的人,在努哈的宗族、兰斯的居民、赛莫德人、
在他们之前否认使者的人,在努哈的宗族、兰斯的居民、赛莫德人、
在他们之前,我毁灭了许多比他们更强悍的世代!他们曾在各地旅行,难道有什么避死的地方吗?
在他们之前,我毁灭了许多比他们更强悍的世代!他们曾在各地旅行,难道有什么避死的地方吗?
在他们之前,努哈的宗族否认过,他们否认过我的仆人,他们说:“这是一个疯人。”他曾被喝斥,
在他们之前,努哈的宗族否认过,他们否认过我的仆人,他们说:“这是一个疯人。”他曾被喝斥,
在那些乐园中,有不视非礼的妻子,在他们的妻子之前,任何人和任何精灵都未与她们交接过。
在那些乐园中,有不视非礼的妻子,在他们的妻子之前,任何人和任何精灵都未与她们交接过。
在他们的妻子之前,任何人或精灵,都未曾与她们交接过。
在他们的妻子之前,任何人或精灵,都未曾与她们交接过。