eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ذو    transliteral = (dh)-uu  
root=(dh)   ?    *    ** 
     base = (dh)   analysis = (dh)+Noun+Triptotic+Nom
Found:25 Page(s):1 
2:105 A C E
1
2:251 A C E
2
2:280 A C E
3
3:4 A C E
4
3:74 A C E
5
3:152 A C E
6
3:174 A C E
7
5:95 A C E
8
6:133 A C E
9
6:147 A C E
10
8:29 A C E
11
14:47 A C E
12
18:58 A C E
13
38:12 A C E
14
40:15 A C E
15
41:35 A C E
16
51:58 A C E
17
53:6 A C E
18
55:12 A C E
19
55:27 A C E
20
57:21 A C E
21
57:29 A C E
22
62:4 A C E
23
65:7 A C E
24
85:15 A C E
25
(Did) not
like
those who
disbelieve
from
the People of the Book
and not
those who associate partners (with Allah),
that
(there should) be sent down
any
good
from
your Lord.
And Allah
chooses
for His Mercy
whom
He wills.
And Allah
(is) the Possessor of [the] Bounty
[the] Great.
So they defeate them
by the permission
of Allah,
and killed
and Allah gave him
the kingdom
and the wisdom
and taught him
that which
He willed.
And if not
(for) Allah's repelling
[the] people -
some of them
with others,
certainly the earth (would have been) corrupted,
[and] but
(is) Possessor of bounty
the worlds.
And if
the (debtor) in difficulty,
then postponement
until
And if
you remit as charity
(it is) better
for you.
Before (this),
(as) guidance
for the mankind
And (He) revealed
the Criterion.
Verily,
those who
disbelieve[d]
in the Verses of Allah,
for them
(is) a punishment
severe.
And Allah
(is) All-Mighty,
All-Able of retribution.
He chooses
to His Mercy
whom
He wills.
And Allah
(is) the Possessor of Bounty -
[the] great.
And certainly
Allah fulfilled to you
His promise,
when
you were killing them
by His permission,
until
when
you lost courage
and you fell to disputing
concerning
the order
and you disobeyed
[what]
He had shown you
what
you love.
Among you
(are some) who
desire
the world
and among you
(are some) who
desire
the Herafter.
Then
He diverted you
from them
so that He may test you.
And surely
(He) forgave
And Allah
(is) the Possessor
(of) Bounty
the believers.
So they returned
with (the) Favor
and Bounty,
not
touched them
any harm.
And they followed
the pleasure
(of) Allah,
and Allah
(is) Possessor
(of) Bounty
great.
believe!
(Do) not
the game
while you are
in Ihram.
And whoeve
killed it
among you
intentionally,
then penalty
(is) similar
(to) what
he killed
the cattle,
judging
two just men
among you
(as) an offering
reaching
the Kabah
an expiation -
feeding
needy people
equivalent
(of) that
(in) fasting,
that he may taste
(the) consequence
(of) his deed.
Allah pardoned
what
(has) passed,
but whoever
returned,
then Allah will take retribution
from him.
And Allah
(is) All-Mighty,
Owner
(of) Retribution.
And your Lord
(is) the Self-Sufficient
Owner of Mercy.
He wills
He can take you off
and give succession
after you
(to) whom
He wills.
He raised you
from
the descendants
(of) other people.
But if
they deny you
then say,
`Your Lord
(is) the Possessor of Mercy
but not
will be turned back
His wrath
from
the people
who are criminals.`
O you who believe!
you fear
Allah,
He will grant
a criterion
and will remove
from you
and forgive
you.
And Allah
(is) the Possessor of Bounty,
the Great.
So (do) not
(that) Allah
will fail
(to) keep His Promise
(to) His Messengers.
Indeed,
(is) All-Mighty,
Owner (of) Retribution.
And your Lord
(is) the Most Forgiving,
Owner
(of) the Mercy.
He were to seize them
for what
they have earned,
surely, He (would) have hastened
for them
the punishment.
But
for them
(is) an appointment,
never
they will find
other than it
an escape.
Denied
before them
(the) people
(of) Nuh
and Ad
and Firaun,
(the) owner
(of) the stakes.
Possessor of the Highest Ranks,
Owner (of) the Throne;
He places
the inspiration
His command
upon
whom
He wills
His slaves,
to warn
(of the) Day
(of) the Meeting.
And not
it is granted
except
(to) those who
(are) patient
and not
it is granted
except
(to the) owner
(of) fortune
great.
Indeed,
Allah,
(is) the All-Provider,
Possessor
(of) Power
the Strong.
Possessor of soundness.
And he rose,
And the grain
having
and scented plants.
But will remain
(the) Face
(of) your Lord,
(the) Owner
(of) Majesty
(the) forgiveness
from
your Lord,
and a Garden
its width
(is) like (the) width
(of) the heaven
and the earth,
prepared
for those who
believe
in Allah
and His Messengers.
That
(is the) Bounty
(of) Allah,
He gives
(to) whom
He wills.
And Allah
(is) the Possessor of Bounty,
the Great.
So that
may know
(the) People
(of) the Book
that not
they have power
over
anything
from
(the) Bounty
(of) Allah,
and that
the Bounty
(is) in Allah`s Hand;
He gives it
whom
He wills.
And Allah
(is) the Possessor of Bounty
the Great.
That
(is the) Bounty of Allah,
He gives it
(to) whom
He wills.
And Alllah
(is the ) Possessor of Bounty
the Great.
Let spend
owner of ample means
from
his ample means,
and (he) who,
is restricted
on him
his provision,
let him spend
from what
Allah has given him.
Allah does not burden
any soul
except
(with) what
He has given it.
Allah will bring about
after
hardship
Owner (of) the Throne
the Glorious,
It is never the wish of those without Faith among the People of the Book, nor of the Pagans, that anything good should come down to you from your Lord. But Allah will choose for His special Mercy whom He will - for Allah is Lord of grace abounding.
By Allah's will they routed them; and David slew Goliath; and Allah gave him power and wisdom and taught him whatever (else) He willed. And did not Allah Check one set of people by means of another, the earth would indeed be full of mischief: But Allah is full of bounty to all the worlds.
If the debtor is in a difficulty, grant him time Till it is easy for him to repay. But if ye remit it by way of charity, that is best for you if ye only knew.
Then those who reject Faith in the Signs of Allah will suffer the severest penalty, and Allah is Exalted in Might, Lord of Retribution.
For His Mercy He specially chooseth whom He pleaseth; for Allah is the Lord of bounties unbounded.
Allah did indeed fulfil His promise to you when ye with His permission Were about to annihilate your enemy,-until ye flinched and fell to disputing about the order, and disobeyed it after He brought you in sight (of the booty) which ye covet. Among you are some that hanker after this world and some that desire the Hereafter. Then did He divert you from your foes in order to test you but He forgave you: For Allah is full of grace to those who believe.
And they returned with Grace and bounty from Allah: no harm ever touched them: For they followed the good pleasure of Allah: And Allah is the Lord of bounties unbounded.
O ye who believe! Kill not game while in the sacred precincts or in pilgrim garb. If any of you doth so intentionally, the compensation is an offering, brought to the Ka'ba, of a domestic animal equivalent to the one he killed, as adjudged by two just men among you; or by way of atonement, the feeding of the indigent; or its equivalent in fasts: that he may taste of the penalty of his deed. Allah forgives what is past: for repetition Allah will exact from him the penalty. For Allah is Exalted, and Lord of Retribution.
Thy Lord is self-sufficient, full of Mercy: if it were His will, He could destroy you, and in your place appoint whom He will as your successors, even as He raised you up from the posterity of other people.
If they accuse thee of falsehood, say: "Your Lord is full of mercy all-embracing; but from people in guilt never will His wrath be turned back.
O ye who believe! if ye fear Allah, He will grant you a criterion (to judge between right and wrong), remove from you (all) evil (that may afflict) you, and forgive you: for Allah is the Lord of grace unbounded.
Never think that Allah would fail his messengers in His promise: for Allah is Exalted in power, - the Lord of Retribution.
But your Lord is Most forgiving, full of Mercy. If He were to call them (at once) to account for what they have earned, then surely He would have hastened their punishment: but they have their appointed time, beyond which they will find no refuge.
Before them (were many who) rejected messengers,- the people of Noah, and 'Ad, and Pharaoh, the Lord of Stakes,
Raised high above ranks (or degrees), (He is) the Lord of the Throne (of Authority): by His Command doth He send the Spirit (of inspiration) to any of His servants he pleases, that it may warn (men) of the Day of Mutual Meeting,-
And no one will be granted such goodness except those who exercise patience and self-restraint,- none but persons of the greatest good fortune.
For Allah is He Who gives (all) Sustenance,- Lord of Power,- Steadfast (for ever).
Endued with Wisdom: for he appeared (in stately form);
Also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-smelling plants.
But will abide (for ever) the Face of thy Lord,- full of Majesty, Bounty and Honour.
Be ye foremost (in seeking) Forgiveness from your Lord, and a Garden (of Bliss), the width whereof is as the width of heaven and earth, prepared for those who believe in Allah and His messengers: that is the Grace of Allah, which He bestows on whom he pleases: and Allah is the Lord of Grace abounding.
That the People of the Book may know that they have no power whatever over the Grace of Allah, that (His) Grace is (entirely) in His Hand, to bestow it on whomsoever He wills. For Allah is the Lord of Grace abounding.
Such is the Bounty of Allah, which He bestows on whom He will: and Allah is the Lord of the highest bounty.
Let the man of means spend according to his means: and the man whose resources are restricted, let him spend according to what Allah has given him. Allah puts no burden on any person beyond what He has given him. After a difficulty, Allah will soon grant relief.
Lord of the Throne of Glory,
不信道者──信奉天经的和以物配主的──都不愿有任何福利从你们的主降於你们。真主把他的慈恩专赐给他所意欲的人,真主是有宏恩的。
他们借真主的佑助而打败敌人。达五德杀死查鲁特,真主把国权和智慧赏赐他,并把自己所意欲的(知识)教授他。要不是真主以世人互相抵抗,那末,大地的秩序必定紊乱了。但真主对於全世界是有恩惠的。
如果债务者是穷迫的,那末,你们应当待他到宽裕的时候;你们若把他所欠的债施舍给他,那对於你们是更好的,如果你们知道。
于此经之前,以作世人的向导;又降示证据。不信真主的迹象的人,必定要受严厉的刑罚。真主是万的,是惩恶的。
他为自已的慈恩而特选他所意欲的人。真主是有宏恩的。
你们奉真主的命令而歼灭敌军之初,真主确已对你们实践他的约言;直到了在他使你们看见你们所喜爱的战利品之后,你们竟示弱、内争、违抗(使者的)命令。你们中有贪恋今世的,有企图后世的。嗣后,他使你们离开敌人,以便他试验你们。他确已饶恕你们。真主对于信士是有恩惠的。
他们带着从真主发出的赏赐和恩惠转回来,他们没有遭受任何损失,他们追求真主的喜悦。真主是有宏恩的。
信道的人们啊!你们在受戒期间,或在禁地境内,不要宰杀所获的飞禽走兽。你们中谁故意宰杀,谁应以相当的牲畜赎罪,那只牲畜,须经你们中的两个公正人加以审定后,送到克尔白去作供物,或纳罚金,即施舍(几个)贫民一日的口粮;或代以相当的斋戒,以便他尝试犯戒的恶果。真主已恕饶以往的罪过。再犯的人,真主将惩罚他。真主是万能的,是惩恶的。
你的主是自足的,是仁慈的。如果他意欲,他就使你们消逝,而以他所意欲的人继承你们,犹如从别的民族的后裔中使你们兴起一样。
如果他们否认你,你就说:“你们的主,是有广大的慈恩的;但无人能替犯罪的民众抵抗他的刑罚。”
信道的人们啊!如果你们敬畏真主,他将以鉴识赏赐你们,并原谅你们的罪行,饶恕你们。真主是有鸿恩的。
你绝不要以为真主对他的使者爽约。真主确是强大的,确是惩恶的。
你的主确是至赦的,确是至慈的。假若他为他们所犯的罪恶而惩治他们,那末,他必为他们而促进刑罚的来临,但他们有个定期,他们对那个定期,绝不能获得一个避难所。
在他们之前,曾否认使者的,有努哈的宗族、阿德人、有武力的法老、
他是至尊的,是有宝座的,他依自己的决定发出的启示,授予他所意欲的仆人,以便他警告众人以相会之日--
唯坚忍者,获此美德,唯有大福分者,获此美德。
真主确是供给万物的,确是有权力的,确是坚定的。
有力的,故他达到全美。
与有秆的五谷和香草。
惟有你的主的本体,具有尊严与大德,将永恒存在。
你们应当争取从你们的主发出的赦宥,和与天地一样广阔的乐园--为信仰真主和众使者的人们而准备的乐园--那是真主的恩典,他将它赏赐他所意欲者。真主是有宏恩的。
以便曾受天经的人们知道,他们简直不能操纵真主的恩典,并且知道,凡恩典都在真主的掌握中,他要赏赐谁,就赏赐谁,真主是有宏恩的。
这是真主的恩典,他把它赏赐他所欲赏赐的人们,真主是有宏恩的。
教富裕的人用他的富裕的财产去供给, 教窘迫的人用真主所赏赐他的去供给。真主只依他所赋予人的能力而加以责成。在窘迫之后,真主将给宽裕。
是宝座的主,是尊严的,