eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = المشركين    transliteral = l-mu(sh)rik-iina  
root=(sh)rk   ?    *    ** 
     base = mu(sh)rik   analysis = Def+(sh)rk+Verb+Triptotic+Stem4+ActPart+Masc+Pl+Obliquus
Found:24 Page(s):1 
2:105 A C E
1
2:135 A C E
2
2:221 A C E
3
3:67 A C E
4
3:95 A C E
5
6:14 A C E
6
6:79 A C E
7
6:106 A C E
8
6:137 A C E
9
6:161 A C E
10
9:1 A C E
11
9:3 A C E
12
9:4 A C E
13
9:5 A C E
14
9:6 A C E
15
9:36 A C E
16
10:105 A C E
17
12:108 A C E
18
15:94 A C E
19
16:120 A C E
20
16:123 A C E
21
28:87 A C E
22
30:31 A C E
23
42:13 A C E
24
(Did) not
like
those who
disbelieve
from
the People of the Book
and not
those who associate partners (with Allah),
that
(there should) be sent down
any
good
from
your Lord.
And Allah
chooses
for His Mercy
whom
He wills.
And Allah
(is) the Possessor of [the] Bounty
[the] Great.
And they said,
Christains,
(then) you will be guided.'
Say,
'Nay,
the religion
of Ibrahim,
(the) upright;
and not
he was
those who associated partners (with Allah).'
And (do) not
[you] marry
[the polytheistic women
until
they believe.
And a believing bondwoman
(is) better
than
a polytheistic woman
[and] even if
she pleases you.
And (do) not
give in marriage (your women)
(to) [the] polytheistic men
until
they believe,
and a believing bondman
(is) better
than
a polytheistic man
[and] even if
he pleases you.
[Those]
they invite
the Fire,
and Allah
invites
Paradise
and [the] forgiveness
by His permission.
And He makes clear
His Verses
for the people
so that they may
(be) mindful.
Not
and not
a Christian
and but
he was
Muslim,
and not
he was
from
the polytheists.
Say,
Allah (has) spoken the truth,
then follow
(the) religion
(of) Ibrahim
(the) upright,
and not
he was
the polytheists
Say,
`Is it other than
I (should) take
(as) a protector,
Creator,
(of) the heavens
and the earth,
while (it is) He
Who feeds
and not
He is fed?`
Say,
`Indeed I
[I] am commanded
that
(the)first
who
submits (to Allah)
and not
the polytheists.`
Indeed, I
[I] have turned
my face
to the One Who
created
the heavens
and the earth
(as) a true monotheist,
and not
I (am)
the polytheists.
Follow,
what
has been inspired
to you
from
your Lord,
(there is) no
except
Him,
and turn away
from
the polytheists.
And likewise
made pleasing
to many
the polytheists -
(the) killing
(of) their children
their partners
so that they may ruin them
and that they make confusing
to them
their religion.
And if
Allah had willed
they (would) not have done so.
So leave them
and what
they invent.
Say,
`Indeed (as for) me,
has guided me
my Lord
a straight path -
a religion
right,
religion
of Ibrahim -
a true monotheist.
And not
he was
from
the polytheists.
Freedom from obligations
from
and His Messengers
those (with) whom
you made a treaty
from
the polytheists.
And an announcement
from Allah
and His Messenger
the people
(on the) day
(of) the greater Pilgrimage
that
(is) free from (all) obligations
the polytheists.
and (so is) His Messenger.
So if
you repent,
then, it is
best
for you.
But if
you turn away
that you
(can) not
Allah.
And give glad tidings
(to) those who
disbelieve
of a punishment
painful.
Except
those (with) whom
you made a treaty
among
the polytheists,
then
not
they have failed you
(in any) thing
and not
they have supported
against you
anyone,
so fulfil
to them
their treaty
till
their term.
Indeed,
loves
the God conscious.
Then when
have passed
thte sacred months,
the polytheists
wherever
you find them
and seize them
and besiege them
and sit (in wait)
for them
(at) every
place of ambush.
But if
they repent
and establish
the prayers
and give
the zakah
then leave
their way.
Indeed,
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
And if
anyone
the polytheists
seeks your protection
then grant him protection
so that
he may hear
(the) Word of Allah.
Then
escort him
(to) his place of safety.
That
(is) because they
(are) a people
(who) do not know.
Indeed,
(the) number
(of) the months
with
(is) twelve
months
(the) ordinance
(of) Allah
(from the) Day
He created
the heavens
and the earth;
of these,
(are) sacred.
That
(is) the religion
the upright,
so (do) not
therein
yourselves.
the polytheists
all together,
they fight you
all together.
that
(is) with
the God conscious.
And that,
`Direct
your face
to the religion
upright,
and (do) not
the polytheists.
Say,
`This
(is) my way;
I invite
Allah,
with
insight,
and whoever
follows me.
And Glory be
(to) Allah
and not
I am
the polytheists.`
So proclaim
of what
you are ordered
and turn away
from
the polytheists.
Indeed,
a nation
obedient
to Allah
upright,
and not
he was
the polytheists.
Then
We revealed
to you,
that,
`You follow
(the) religion
(of) Ibrahim
upright;
and not
he was
the polytheists.
And (let) not
avert you
from
(the) Verses
(of) Allah
after
[when]
they have been revealed
to you.
And invite (people)
your Lord.
And (do) not
the polytheists.
to Him,
and fear Him
and establish
the prayer
and (do) not
the polytheists.
He has ordained
for you
the religion
what
He enjoined
upon
and that which
We have revealed
to you,
and what
We enjoined
upon
and Musa
and Isa.
establish
the religion
and not
be divided
therein.
Is difficult
the polytheists
what
you call them
to it.
chooses
for Himself
whom
He wills,
and guides
to Himself
whoever
turns.
It is never the wish of those without Faith among the People of the Book, nor of the Pagans, that anything good should come down to you from your Lord. But Allah will choose for His special Mercy whom He will - for Allah is Lord of grace abounding.
They say: "Become Jews or Christians if ye would be guided (To salvation)." Say thou: "Nay! (I would rather) the Religion of Abraham the True, and he joined not gods with Allah."
Do not marry unbelieving women (idolaters), until they believe: A slave woman who believes is better than an unbelieving woman, even though she allures you. Nor marry (your girls) to unbelievers until they believe: A man slave who believes is better than an unbeliever, even though he allures you. Unbelievers do (but) beckon you to the Fire. But Allah beckons by His Grace to the Garden (of bliss) and forgiveness, and makes His Signs clear to mankind: That they may celebrate His praise.
Abraham was not a Jew nor yet a Christian; but he was true in Faith, and bowed his will to Allah's (Which is Islam), and he joined not gods with Allah.
Say: "Allah speaketh the Truth: follow the religion of Abraham, the sane in faith; he was not of the Pagans."
Say: "Shall I take for my protector any other than Allah, the Maker of the heavens and the earth? And He it is that feedeth but is not fed." Say: "Nay! but I am commanded to be the first of those who bow to Allah (in Islam), and be not thou of the company of those who join gods with Allah."
"For me, I have set my face, firmly and truly, towards Him Who created the heavens and the earth, and never shall I give partners to Allah."
Follow what thou art taught by inspiration from thy Lord: there is no god but He: and turn aside from those who join gods with Allah.
Even so, in the eyes of most of the pagans, their "partners" made alluring the slaughter of their children, in order to lead them to their own destruction, and cause confusion in their religion. If Allah had willed, they would not have done so: But leave alone them and their inventions.
Say: "Verily, my Lord hath guided me to a way that is straight,- a religion of right,- the path (trod) by Abraham the true in Faith, and he (certainly) joined not gods with Allah."
A (declaration) of immunity from Allah and His Messenger, to those of the Pagans with whom ye have contracted mutual alliances:-
And an announcement from Allah and His Messenger, to the people (assembled) on the day of the Great Pilgrimage,- that Allah and His Messenger dissolve (treaty) obligations with the Pagans. If then, ye repent, it were best for you; but if ye turn away, know ye that ye cannot frustrate Allah. And proclaim a grievous penalty to those who reject Faith.
(But the treaties are) not dissolved with those Pagans with whom ye have entered into alliance and who have not subsequently failed you in aught, nor aided any one against you. So fulfil your engagements with them to the end of their term: for Allah loveth the righteous.
But when the forbidden months are past, then fight and slay the Pagans wherever ye find them, an seize them, beleaguer them, and lie in wait for them in every stratagem (of war); but if they repent, and establish regular prayers and practise regular charity, then open the way for them: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
If one amongst the Pagans ask thee for asylum, grant it to him, so that he may hear the word of Allah; and then escort him to where he can be secure. That is because they are men without knowledge.
The number of months in the sight of Allah is twelve (in a year)- so ordained by Him the day He created the heavens and the earth; of them four are sacred: that is the straight usage. So wrong not yourselves therein, and fight the Pagans all together as they fight you all together. But know that Allah is with those who restrain themselves.
"And further (thus): 'set thy face towards religion with true piety, and never in any wise be of the Unbelievers;
Say thou: "This is my way: I do invite unto Allah,- on evidence clear as the seeing with one's eyes,- I and whoever follows me. Glory to Allah! and never will I join gods with Allah!"
Therefore expound openly what thou art commanded, and turn away from those who join false gods with Allah.
Abraham was indeed a model, devoutly obedient to Allah, (and) true in Faith, and he joined not gods with Allah:
So We have taught thee the inspired (Message), "Follow the ways of Abraham the True in Faith, and he joined not gods with Allah."
And let nothing keep thee back from the Signs of Allah after they have been revealed to thee: and invite (men) to thy Lord, and be not of the company of those who join gods with Allah.
Turn ye back in repentance to Him, and fear Him: establish regular prayers, and be not ye among those who join gods with Allah,-
The same religion has He established for you as that which He enjoined on Noah - the which We have sent by inspiration to thee - and that which We enjoined on Abraham, Moses, and Jesus: Namely, that ye should remain steadfast in religion, and make no divisions therein: to those who worship other things than Allah, hard is the (way) to which thou callest them. Allah chooses to Himself those whom He pleases, and guides to Himself those who turn (to Him).
不信道者──信奉天经的和以物配主的──都不愿有任何福利从你们的主降於你们。真主把他的慈恩专赐给他所意欲的人,真主是有宏恩的。
他们说:“你们应当变成犹太教徒和基督教徒,你们才能获得正道。”你说:“不然,我们遵循崇奉正教的易卜拉欣的宗教,他不是以物配主者。”
你们不要娶以物配主的妇女,直到她们信道。已信道的奴婢,的确胜过以物配主的妇女,即使她使你们爱慕她。你们不要把自己的女儿嫁给以物配主的男人,直到他们信道。已信道的奴仆,的确胜过以物配主的男人,即使他使你们爱慕他。这等人叫你们入火狱,真主却随意地叫你们入乐园,和得到赦宥。他为世人阐明他的迹象,以便他们觉悟。
易卜拉欣既不是犹太教徒,也不是基督教徒。他是一个崇信正教、归顺真主的人,他不是以物配主的人。
你说:“真主所说的是实话,故你们应当遵守崇奉正教的易卜拉欣的宗教,他不是以物配主的。”
你说:“难道我舍真主而以他物为保佑者喝?他是天地的创造者,他能供养,而不受供养。”你说:“我已奉命做首先归顺的人,而绝不做以物配主的人。”
我确已崇正地专向天地的创造者,我不是以物配主的人。”
你当遵守你的主所启示你的经典;除他外,绝无应受崇拜的;你当避开以物配主的人。
以物配主者的配主,这样诱惑他们中的许多人杀害自己的儿女,以便毁灭他们,并混乱他们的宗教。假若真主意欲,那末,他们就不做这件事,故你当任他们伪造谎言。
你说:“我的主己指引我一条正路,即正教,崇正的易卜拉欣的宗教。他不是以物配主的人。”
(这是)一篇解除盟约的宣言,从真主及其使者传示那些曾与你们缔约的以物配主者。
(这是)从真主及其使者在大朝之日传示众人的通告:真主及其使者对于以物配主者是无干的。如果你们悔过,那对于你们是更好的,如果你们背离,那末,须知你们不能逃避真主的谴责。你以痛苦的刑罚向不信道者报喜吧。
但以物配主的人们中曾与你们缔结盟约,而没有任何违背,也没有资助任何敌人者,你们应当遵守与他们缔结的盟约,直至满期。真主确是喜爱敬畏者的。
当禁月逝去的时候,你们在哪里发现以物配主者,就在那里杀戮他们,俘虏他们,围攻他们,在各个要隘侦候他们。如果他们悔过自新,谨守拜功,完纳天课,你们就放走他们。真主确是至赦的,确是至慈的。
以物配主者当中如果有人求你保护,你应当保护他,直到他听到真主的言语,然后把他送到安全的地方。这是因为他们是无知的民众。
依真主的判断,月数确是十二个月,真主创造天地之日,已记录在天经中。其中有s四个禁月,这确是正教。故你们在禁月里不要自欺。以物配主的人群起而进攻你们,你们也就应当群起而抵抗他们。你们应当知道,真主是和敬畏者在一起的。
并(奉命说):”你应当趋向正教,你切莫做一个以物配主的人,
你说:“这是我的道,我号召人们信仰真主,我和随从我的人,都是依据明证的。(我证)真主,超绝万物!我不是以物配主的。”
你应当公开宣布你所奉的命令,而且避开以物配主者。
易卜拉欣原来是一个表率,他服从真主,信奉正教,而且不是以物配主的。
然后,我启示你说:“你应当遵守信奉正教的易卜拉欣的宗教,他不是以物配主的。”
真主的迹象降示你之后,你绝不要任他们妨碍你宣扬那些迹象。你应当召人来归顺你的主,你绝不要做以物配主者。
你们应当归依真主,应当敬畏他,应当谨守拜功,不要做以物配主者,
他已为你们制定正教,就是他所命令努哈的、他所启示你的、他命令易卜拉欣、穆萨和尔撒的宗教。你们应当谨守正教,不要为正教而分门别户。以物配主的人们,以为你所教导他们的事是难堪的。真主将他所意欲者招致于正教,将归依他者引导于真理。