eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الدين    transliteral = l-diin-a  
root=dyn   ?    *    ** 
     base = diin   analysis = Def+dyn+fi&l+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Acc
Found:13 Page(s):1 
2:132 A C E
1
3:19 A C E
2
7:29 A C E
3
10:22 A C E
4
29:65 A C E
5
31:32 A C E
6
39:2 A C E
7
39:11 A C E
8
40:14 A C E
9
40:65 A C E
10
42:13 A C E
11
51:6 A C E
12
98:5 A C E
13
And enjoined
[it]
(upon) his sons
and Yaqub,
'O my sons!
Indeed, Allah
has chosen
for you
the religion,
so you should not die
except
while you
(are) submissive.'
Indeed,
the religion
near
is [the] Islam.
And not
(did) differ
those who
were given
the Book
except
what
came to them
[the] knowledge
out of envy
among them.
And whoever
disbelieves
in the Verses
of Allah,
then indeed,
(is) swift
(in taking) account
Say,
`My Lord has ordered
your faces
every
masjid
and invoke Him
(being) sincere
to Him
(in) the religion.
He originated you
(so) will you return.`
(is) the One Who
enables you to travel
the land
and the sea,
until,
when
you are
the ships
and they sail
with them
with a wind
and they rejoice
therein
comes to it
a wind
stormy,
and comes to them
the waves
from
every
place,
and they assume
that they
are surrounded
with them.
They call
sincerely
to Him
(in) the religion,
(saying) `If
You save us
from
this,
surely we will be
among
the thankful.
And when
they embark
[in]
the ship,
they call
(being) sincere
to Him
(in) the religion.
But when
He delivers them
the land,
behold,
they
associate partners (with Him)
And when
covers them
a wave
like canpies,
they call
Allah,
(being) sincere
to Him
(in) religion.
But when
He delivers them
the land
then among them
(some are) moderate.
And not
except
every
traitor
ungrateful.
Indeed, We
[We] have revealed
to you
the Book
in truth;
so worship
(being) sincere
to Him
(in) the religion.
Say,
'Indeed, I
[I] am commanded
that
I worship
Allah,
(being) sincere
to Him
(in) the religion.
So invoke
Allah,
(being) sincere
to Him
(in) the religion,
even though
dislike (it)
the disbelievers.
(is) the Ever-Living;
(there is) no
He,
so call Him,
(being) sincere
to Him
(in) the religion.
All praise (be)
to Allah,
(the) Lord
(of) the worlds.
He has ordained
for you
the religion
what
He enjoined
upon
and that which
We have revealed
to you,
and what
We enjoined
upon
and Musa
and Isa.
establish
the religion
and not
be divided
therein.
Is difficult
the polytheists
what
you call them
to it.
chooses
for Himself
whom
He wills,
and guides
to Himself
whoever
turns.
And indeed,
the Judgment
(is) surely to occur.
And not
they were commanded
except
to worship
(being) sincere
to Him
(in) the religion,
upright,
and to establish
the prayer,
and to give
the Zakah.
And that
(is the) religion
the correct.
And this was the legacy that Abraham left to his sons, and so did Jacob; "Oh my sons! Allah hath chosen the Faith for you; then die not except in the Faith of Islam."
The Religion before Allah is Islam (submission to His Will): Nor did the People of the Book dissent therefrom except through envy of each other, after knowledge had come to them. But if any deny the Signs of Allah, Allah is swift in calling to account.
Say: "My Lord hath commanded justice; and that ye set your whole selves (to Him) at every time and place of prayer, and call upon Him, making your devotion sincere as in His sight: such as He created you in the beginning, so shall ye return."
He it is Who enableth you to traverse through land and sea; so that ye even board ships;- they sail with them with a favourable wind, and they rejoice thereat; then comes a stormy wind and the waves come to them from all sides, and they think they are being overwhelmed: they cry unto Allah, sincerely offering (their) duty unto Him saying, "If thou dost deliver us from this, we shall truly show our gratitude!"
Now, if they embark on a boat, they call on Allah, making their devotion sincerely (and exclusively) to Him; but when He has delivered them safely to (dry) land, behold, they give a share (of their worship to others)!-
When a wave covers them like the canopy (of clouds), they call to Allah, offering Him sincere devotion. But when He has delivered them safely to land, there are among them those that halt between (right and wrong). But none reject Our Signs except only a perfidious ungrateful (wretch)!
Verily it is We Who have revealed the Book to thee in Truth: so serve Allah, offering Him sincere devotion.
Say: "Verily, I am commanded to serve Allah with sincere devotion;
Call ye, then, upon Allah with sincere devotion to Him, even though the Unbelievers may detest it.
He is the Living (One): There is no god but He: Call upon Him, giving Him sincere devotion. Praise be to Allah, Lord of the Worlds!
The same religion has He established for you as that which He enjoined on Noah - the which We have sent by inspiration to thee - and that which We enjoined on Abraham, Moses, and Jesus: Namely, that ye should remain steadfast in religion, and make no divisions therein: to those who worship other things than Allah, hard is the (way) to which thou callest them. Allah chooses to Himself those whom He pleases, and guides to Himself those who turn (to Him).
And verily Judgment and Justice must indeed come to pass.
And they have been commanded no more than this: To worship Allah, offering Him sincere devotion, being true (in faith); to establish regular prayer; and to practise regular charity; and that is the Religion Right and Straight.
易卜拉欣和叶尔孤白都曾以此嘱咐自己的儿子说:“我的儿子们啊!真主确已为你们拣选了这个宗教,所以你们除非成了归顺的人不可以死。”
真主所喜悦的宗教,确是伊斯兰教。曾受天经的人,除在知识降临他们之后,由于互相嫉妒外,对于伊斯兰教也没有异议。谁不信真主的迹象,(真主不久就要惩治谁),因为真主确是清算神速的。
你说:“我的主,命令人主持公道,在-次礼拜的时候,你们要专心致志地趋向他,要心悦诚服地祈祷他。你们要像他创造你们的时候那样返本还原。”
真主使你们在陆上和海上旅行。当你们坐在船中,乘顺风而航行,并因风而欣喜的时候,暴风向船袭来,波涛从各处滚来,船里的人猜想自己已被包围,他们虔诚地祈祷真主,”如果你使我们脱离这次灾难,我们必定感谢你。”
当他们乘船的时候,他们诚恳地祈祷真主,当他使他们平安登陆的时候,他们立刻就以物配主。
当山岳般的波涛笼罩他们的时候,他们虔诚地祈祷真主,当他使他们平安登陆的时候,他们中有中和的人;只有每个狡猾的、孤恩的人,否认我的迹象。
我降示你这本包含真理的经典,你当崇拜真主,而且诚笃地顺服他。
你说:“我确已奉命崇拜真主,而且忠心顺服他。
你们当祈祷真主,诚心顺服他,即使不信道者不愿意。
他确是永生的,除他外,绝无应受崇拜的,故你们当祈祷他,诚心顺服他。一切赞颂,全归真主--全世界的主!
他已为你们制定正教,就是他所命令努哈的、他所启示你的、他命令易卜拉欣、穆萨和尔撒的宗教。你们应当谨守正教,不要为正教而分门别户。以物配主的人们,以为你所教导他们的事是难堪的。真主将他所意欲者招致于正教,将归依他者引导于真理。
报应确是要发生的。
他们只奉命崇拜真主,虔诚敬意,恪遵正教,谨守拜功,完纳天课,这是正教。