eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ويغفر    transliteral = wa-yagfir  
root=gfr   ?    *    ** 
     base = yagfir   analysis = wa+Particle+Conjunction+gfr+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Sg+Masc+NonEnergicus+Jussive
Found:7 Page(s):1 
3:31 A C E
1
7:149 A C E
2
8:29 A C E
3
8:70 A C E
4
33:71 A C E
5
57:28 A C E
6
64:17 A C E
7
Say,
`If
Allah,
then follow me,
Allah will love you
and He will forgive
for you
your sins.
And Allah
(is) Most Forgiving,
Most Merciful.
And when
they were regretful
and they saw
that they
(had) indeed
gone astray,
they said,
Our Lord does not have Mercy on us
and forgive
[for] us,
we will surely be
among
the losers.`
O you who believe!
you fear
Allah,
He will grant
a criterion
and will remove
from you
and forgive
you.
And Allah
(is) the Possessor of Bounty,
the Great.
Say
to whoever
(is) in
your hands
the captives,
Allah knows
your hearts
any good,
He will give you
better
than what
was take
from you,
and He will forgive
you.
And Allah
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.`
He will amend
for you
your deeds
and forgive
your sins.
And whoever
obeys
and His Messenger
certainly
has attained
an attainment
O you who believe!
and believe
in His Messenger;
He will give you
double portion
His Mercy
and He will make
for you
a light,
you will walk
with it,
and He will forgive
you.
And Allah
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
you loan
(to) Allah
a loan
goodly,
He will multiply it
for you
and will forgive
you.
And Allah
(is) Most Appreciative,
Most Forbearing,
Say: "If ye do love Allah, Follow me: Allah will love you and forgive you your sins: For Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful."
When they repented, and saw that they had erred, they said: "If our Lord have not mercy upon us and forgive us, we shall indeed be of those who perish."
O ye who believe! if ye fear Allah, He will grant you a criterion (to judge between right and wrong), remove from you (all) evil (that may afflict) you, and forgive you: for Allah is the Lord of grace unbounded.
O Prophet! say to those who are captives in your hands: "If Allah findeth any good in your hearts, He will give you something better than what has been taken from you, and He will forgive you: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful."
That He may make your conduct whole and sound and forgive you your sins: He that obeys Allah and His Messenger, has already attained the highest achievement.
O ye that believe! Fear Allah, and believe in His Messenger, and He will bestow on you a double portion of His Mercy: He will provide for you a Light by which ye shall walk (straight in your path), and He will forgive you (your past): for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
If ye loan to Allah, a beautiful loan, He will double it to your (credit), and He will grant you Forgiveness: for Allah is most Ready to appreciate (service), Most Forbearing,-
你说:“如果你们喜爱真主,就当顺从我;(你们顺从我),真主就喜爱你们,就赦宥你们的罪过。真主是至赦的,是至慈的。”
当他们已经悔恨,而且知道自己确已迷误的时候,他们说:“如果我们的主不慈悯我们,不饶恕我们,我们一定变成亏折的人了。”
信道的人们啊!如果你们敬畏真主,他将以鉴识赏赐你们,并原谅你们的罪行,饶恕你们。真主是有鸿恩的。
先知啊!你对你们手中的俘虏们说:“如果真主知道你们心中有善意,那末,他要把比你们所纳的赎金更好的东西赏赐你们,而且要饶恕你们。真主是至赦的,至慈的。”
他就改善你们的行为,就赦宥你们的罪过。服从真主及其使者的人,确已获得伟大的成功。
信仰尔撒的人们啊!你们应当敬畏真主,应当信仰他的使者,他就把他的恩惠加倍赏赐你们,他就为你们创造一道光明;你们将借那道光明而行走,他就赦宥你们。真主是至赦的,是至慈的。
如果你们以善债借给真主,他将加倍偿还你们,而且赦宥你们。真主是善报的,是至容的。