(for the) meeting (with) Us,
and had already passed away
And they returned with Grace and bounty from Allah: no harm ever touched them: For they followed the good pleasure of Allah: And Allah is the Lord of bounties unbounded.
Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the penalty of a Mighty Day.
We sent Noah to his people. He said: "O my people! worship Allah! ye have no other god but Him. I fear for you the punishment of a dreadful day!
Said Moses: "Throw ye (first)." So when they threw, they bewitched the eyes of the people, and struck terror into them: for they showed a great (feat of) magic.
Certain of the desert Arabs round about you are hypocrites, as well as (desert Arabs) among the Medina folk: they are obstinate in hypocrisy: thou knowest them not: We know them: twice shall We punish them: and in addition shall they be sent to a grievous penalty.
But when Our Clear Signs are rehearsed unto them, those who rest not their hope on their meeting with Us, Say: "Bring us a reading other than this, or change this," Say: "It is not for me, of my own accord, to change it: I follow naught but what is revealed unto me: if I were to disobey my Lord, I should myself fear the penalty of a Great Day (to come)."
But the sects differ among themselves: and woe to the unbelievers because of the (coming) Judgment of a Momentous Day!
"Truly I fear for you the Penalty of a Great Day."
"Touch her not with harm, lest the Penalty of a Great Day seize you."
But they rejected him. Then the punishment of a day of overshadowing gloom seized them, and that was the Penalty of a Great Day.
So he went forth among his people in the (pride of his wordly) glitter. Said those whose aim is the Life of this World: "Oh! that we had the like of what Qarun has got! for he is truly a lord of mighty good fortune!"
And We ransomed him with a momentous sacrifice:
Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the Penalty of a Mighty Day."
And no one will be granted such goodness except those who exercise patience and self-restraint,- none but persons of the greatest good fortune.
Also, they say: "Why is not this Qur'an sent down to some leading man in either of the two (chief) cities?"
Mention (Hud) one of 'Ad's (own) brethren: Behold, he warned his people about the winding Sand-tracts: but there have been warners before him and after him: "Worship ye none other than Allah: Truly I fear for you the Penalty of a Mighty Day."
And thou (standest) on an exalted standard of character.
On a Mighty Day,
他们带着从真主发出的赏赐和恩惠转回来,他们没有遭受任何损失,他们追求真主的喜悦。真主是有宏恩的。
你说:“如果我违抗我的主,我的确畏惧重大日的刑罚。”
我确已派遣努哈去教化他的宗族,他说:“我的宗族啊!你们要崇拜真主,除他之外,绝无应受你们崇拜的。我的确担心你们遭受重大日的刑罚。”
他说:“你们先抛吧!”当他们抛下去时,(变出的大蛇)眩惑了众人的眼睛,而且使人们恐怖。他们施展了大魔术。
在你们四周的游牧的阿拉伯人中,有许多伪信者,在麦地那人中也有许多伪信者,他们长于伪装;你不认识他们;我却认识他们;我将两次惩罚他们,然后,他们将被送去受重大的刑罚。
有人对他们宣读我的明显的迹象的时候,那些不希望会见我的人说:“请你另拿一部《古兰经》来,或者请你修改这部《古兰经》。”你说:“我不至于擅自修改它。我只能遵从我所受的启示。如果我违抗我的主,我的确畏惧重大日的刑罚。”
但各派之间意见分歧。重大日来临的时候,悲哀归于不信道者。
我的确害怕你们遭受重大日的刑罚。”
你们不可伤害它,否则,将遭受重大日的惩罚。”
他们否认他,他们就遭受阴影之日的刑罚。那确是重大日的刑罚。
戈伦曾盛装出游,以豪华夸示自己的宗族。爱今世生活的人说:“但愿我们获得戈伦所获得的(财富),他确是有大福分的。”
我以一个伟大的牺牲赎了他。
你说:“倘若我违抗我的主,我的确畏惧重大日的刑罚。”
唯坚忍者,获此美德,唯有大福分者,获此美德。
他们说:“怎么不把这本《古兰经》降示两城中任何一城的要人呢?”
你纪念阿德人的弟兄吧!当时,他在沙丘警告他的宗族--在他以前和以后,有许多警告者,确已逝去了--他说:“你们应该只崇拜真主,我的确怕你们遭受重大日的刑罚。”
你确是具备一种伟大的性格的。
在一个重大的日子吗?