eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = عصيت    transliteral = &aSaytu  
root=&Sy   ?    *    ** 
     base = &aSaytu   analysis = &Sy+Verb+Stem1+Perf+Act+1P+Sg+Masc/Fem
Found:3 Page(s):1 
6:15 A C E
1
10:15 A C E
2
39:13 A C E
3
Say,
`Indeed, I
[I] fear
I disobeyed
my Lord,
punishment
(of) a Mighty Day.`
And when
are recited
to them
Our Verses
(as) clear proofs
said
those who
(do) not
(for the) meeting (with) Us,
`Bring us
a Quran`
other (than)
this
change it.`
Say,
`Not
(it) is
for me
that
I change it
my own accord.
Not
I follow
except
what
is revealed
to me.
Indeed, I
[I] fear
I were to disobey
my Lord,
(the) punishment
(of) a Great Day.`
Say,
'indeed, I
[I] fear,
I disobey
my Lord,
(the) punishment
(of) a Day
great.'
Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the penalty of a Mighty Day.
But when Our Clear Signs are rehearsed unto them, those who rest not their hope on their meeting with Us, Say: "Bring us a reading other than this, or change this," Say: "It is not for me, of my own accord, to change it: I follow naught but what is revealed unto me: if I were to disobey my Lord, I should myself fear the penalty of a Great Day (to come)."
Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the Penalty of a Mighty Day."
你说:“如果我违抗我的主,我的确畏惧重大日的刑罚。”
有人对他们宣读我的明显的迹象的时候,那些不希望会见我的人说:“请你另拿一部《古兰经》来,或者请你修改这部《古兰经》。”你说:“我不至于擅自修改它。我只能遵从我所受的启示。如果我违抗我的主,我的确畏惧重大日的刑罚。”
你说:“倘若我违抗我的主,我的确畏惧重大日的刑罚。”