eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = فقال    transliteral = fa-qaala  
root=qwl   ?    *    ** 
     base = qaala   analysis = fa+Particle+Conjunction+qwl+Verb+Stem1+Perf+Act+3P+Sg+Masc
Found:27 Page(s):1 
2:31 A C E
1
2:243 A C E
2
5:110 A C E
3
7:59 A C E
4
11:27 A C E
5
11:45 A C E
6
11:65 A C E
7
14:21 A C E
8
17:101 A C E
9
18:34 A C E
10
20:10 A C E
11
23:23 A C E
12
23:24 A C E
13
27:20 A C E
14
27:22 A C E
15
28:24 A C E
16
29:36 A C E
17
37:89 A C E
18
37:91 A C E
19
38:23 A C E
20
38:32 A C E
21
41:11 A C E
22
43:46 A C E
23
50:2 A C E
24
74:24 A C E
25
79:24 A C E
26
91:13 A C E
27
And He taught
Adam
the names -
all of them.
Then
He displayed them
the angels,
then He said,
`Inform Me
of the names
(of) these,
you are
truthful.`
Did you not see
[to]
those who
went out
from
their homes
and they
(were in) thousands
(in) fear
(of) [the] death?
The said
to them
Allah,
then
He restored them to life.
Indeed,
(is) surely Possessor of bounty
[the] mankind
[and] but
(of) the people
(are) not grateful.
When
Allah said,
`O Isa,
of Maryam!
Remember
My Favor
upon you
and upon
your mother
when
I strengthened you
with the Holy Spirit,
you spoke
to the people
the cradle
and (in) maturity.
And when
I taught you
the Book
and the wisdom
and the Taurat
and the Injeel;
and when
you make
form
the clay
like the shape
(of) the bird
by My leave
then you breath
into it
and it becomes
a bird
by My leave,
and you heal
the born blind
and the leper
by My leave,
and when
you bring forth
the dead
by My leave.
And when
I restrained
(the) Children
(of) Israel
from you
when
you came to them
with clear proofs
then said
those who
disbelieved
among them
`This is not
clear magic.`
Certainly,
his people
and he said,
`O my people!
Allah,
not
for you
any
other than Him.
Indeed, I
[I] fear
for you
punishment
(of) the Day
Great.
So said
the chiefs
(of) those who
disbelieverd
from
his people,
`Not
we see you
like us,
and not
we see you
followed [you]
except
those who
[they]
(are) the lowest of us
immature in opinion.
And not
we see
in you
over us
any
merit;
nay,
we think you
(are) liars.`
And Nuh called
(to) his Lord
and said,
`O my Lord!
Indeed,
my son
(is) of
my family,
and indeed,
Your promise
(is) true,
and You
(are) the Most Just
(of) the judges.`
But they hamstrung her.
So he said,
`Enjoy (yourselves)
your home(s)
(for) three
That
(is) a promise
(to) be belied.`
And they will come forth
before Allah
all together,
then will say
to those who
were arrogant,
`Indeed we,
we were
your
followers,
so can
you (be)
the one who avails
from
(the) punishment
(of) Allah
anything?`
They will say,
`If
Allah had guided us
surely we would have guided you.
(It is) same
whether we show intolerance
we are patient,
not
(is) for us
any
place of escape.`
And certainly
We had given
nine
so ask
(the) Children of Israel
when
he came to them,
then said
to him
Firaun,
`Indeed, I
[I] think you -
O Musa!
(you are) bewitched.`
And was
for him
fruit,
so he said
to his companion
while he
(was) talking with him,
`I am
greater
than you
(in) wealth
and stronger
(in) men.`
When
he saw
a fire,
then he said
to his family,
`Stay here;
indeed, I
[I] perceived
a fire;
perhaps I (can)
bring you
there from
a burning brand,
I find
the fire
guidance.`
And verily
his people,
and he said,
`O my people!
Allah;
not
for you
(is) any
other than Him.
Then will not
you fear?`
But said
the chiefs
(of) those who
disbelieved
among
his people.
`This is not
a man
like you,
he wishes
assert (his) superiority
over you,
and if
Allah had willed
surely He (would have) sent down
Not
we heard
of this
from
And he inspected
the birds
and said,
not
I see
the hoopoe
is he
from
the absent?
So he stayed
and he said,
`I have encompassed
that which
not
you have encompassed
it,
and I have come to you
from
Saba
with news
certain.
So he watered
for them.
Then
he turned back
the shade
and said,
`My Lord!
Indeed, I am
of whatever
You send
to me
good
(in) need.`
And to
Madyan
their brother
Shuaib.
And he said,
`O my people!
and expect
the Day
the Last,
and (do) not
commit evil
the earth
(as) corrupters.
And he said,
'Indeed, I am
sick.'
Then he turned
their gods
and said,
'Do you
you eat?
Indeed,
this
(is) my brother,
he has
ninety-nine
ewe(s)
while I have
so he said,
'Entrust her to me,'
and he overpowered me
[the] speech.'
And he said,
'Indeed, I
[I] preferred
(the) love
(of) the good
for
(the) remembrance
(of) my Lord.'
Until
they were hidden
in the veil;
Then
He directed (Himself)
towards
the heaven
while it (was)
smoke,
and He said
to it
and to the earth,
'Come both of you
willingly
unwillingly.'
they both said,
'We come
willingly.'
And certainly
with Our Signs
and his chiefs,
and he said,
'Indeed, I am
a Messenger
(of the) Lord
(of) the worlds.'
Nay,
they wonder
that
has come to them
a warner
from them.
So say
the disbelievers,
`This
(is) a thing
amazing.
Then he said,
`Not
(is) this
magic
imitated.
Then he said,
'I am
your Lord,
the Most High.'
But said
to them
(the) Messenger
(of) Allah,
`(It is the) she-camel
(of) Allah
and her drink.`
And He taught Adam the names of all things; then He placed them before the angels, and said: "Tell me the names of these if ye are right."
Didst thou not Turn by vision to those who abandoned their homes, though they were thousands (In number), for fear of death? Allah said to them: "Die": Then He restored them to life. For Allah is full of bounty to mankind, but Most of them are ungrateful.
Then will Allah say: "O Jesus the son of Mary! Recount My favour to thee and to thy mother. Behold! I strengthened thee with the holy spirit, so that thou didst speak to the people in childhood and in maturity. Behold! I taught thee the Book and Wisdom, the Law and the Gospel and behold! thou makest out of clay, as it were, the figure of a bird, by My leave, and thou breathest into it and it becometh a bird by My leave, and thou healest those born blind, and the lepers, by My leave. And behold! thou bringest forth the dead by My leave. And behold! I did restrain the Children of Israel from (violence to) thee when thou didst show them the clear Signs, and the unbelievers among them said: 'This is nothing but evident magic.'
We sent Noah to his people. He said: "O my people! worship Allah! ye have no other god but Him. I fear for you the punishment of a dreadful day!
But the chiefs of the Unbelievers among his people said: "We see (in) thee nothing but a man like ourselves: Nor do we see that any follow thee but the meanest among us, in judgment immature: Nor do we see in you (all) any merit above us: in fact we thing ye are liars!"
And Noah called upon his Lord, and said: "O my Lord! surely my son is of my family! and Thy promise is true, and Thou art the justest of Judges!"
But they did ham-string her. So he said: "Enjoy yourselves in your homes for three days: (Then will be your ruin): (Behold) there a promise not to be belied!"
They will all be marshalled before Allah together: then will the weak say to those who were arrogant, "For us, we but followed you; can ye then avail us to all against the wrath of Allah?" They will reply, "If we had received the Guidance of Allah, we should have given it to you: to us it makes no difference (now) whether we rage, or bear (these torments) with patience: for ourselves there is no way of escape."
To Moses We did give Nine Clear Signs: As the Children of Israel: when he came to them, Pharaoh said to him: "O Moses! I consider thee, indeed, to have been worked upon by sorcery!
(Abundant) was the produce this man had : he said to his companion, in the course of a mutual argument: "more wealth have I than you, and more honour and power in (my following of) men."
Behold, he saw a fire: So he said to his family, "Tarry ye; I perceive a fire; perhaps I can bring you some burning brand therefrom, or find some guidance at the fire."
(Further, We sent a long line of prophets for your instruction). We sent Noah to his people: He said, "O my people! worship Allah! Ye have no other god but Him. Will ye not fear (Him)?"
The chiefs of the Unbelievers among his people said: "He is no more than a man like yourselves: his wish is to assert his superiority over you: if Allah had wished (to send messengers), He could have sent down angels; never did we hear such a thing (as he says), among our ancestors of old."
And he took a muster of the Birds; and he said: "Why is it I see not the Hoopoe? Or is he among the absentees?
But the Hoopoe tarried not far: he (came up and) said: "I have compassed (territory) which thou hast not compassed, and I have come to thee from Saba with tidings true.
So he watered (their flocks) for them; then he turned back to the shade, and said:"O my Lord! truly am I in (desperate) need of any good that Thou dost send me!"
To the Madyan (people) (We sent) their brother Shu'aib. Then he said: "O my people! serve Allah, and fear the Last Day: nor commit evil on the earth, with intent to do mischief."
And he said, "I am indeed sick (at heart)!"
Then did he turn to their gods and said, "will ye not eat (of the offerings before you)?...
"This man is my brother: He has nine and ninety ewes, and I have (but) one: Yet he says, 'commit her to my care,' and is (moreover) harsh to me in speech."
And he said, "Truly do I love the love of good, with a view to the glory of my Lord,"- until (the sun) was hidden in the veil (of night):
Moreover He comprehended in His design the sky, and it had been (as) smoke: He said to it and to the earth: "Come ye together, willingly or unwillingly." They said: "We do come (together), in willing obedience."
We did send Moses aforetime, with Our Signs, to Pharaoh and his Chiefs: He said, "I am a messenger of the Lord of the Worlds."
But they wonder that there has come to them a Warner from among themselves. So the Unbelievers say: "This is a wonderful thing!
Then said he: "This is nothing but magic, derived from of old;
Saying, "I am your Lord, Most High".
But the Messenger of Allah said to them: "It is a She-camel of Allah! And (bar her not from) having her drink!"
他将万物的名称,都教授阿丹,然後以万物昭示众天神,说:“你们把这些事物的名称告诉我吧,如果你们是诚实的。”
你没有知道,那为怕死而整千整万的从自己家里逃亡出去的人吗?真主曾对他们说:“你们死亡吧。”嗣後,又使他们复活。真主对於世人确是有恩惠的,但世人大半不感谢。
那时,真主将说麦尔彦之子尔撒啊!你当记忆我所赐你和你母亲的恩典。当时,我曾以玄灵扶助你,你在摇篮里,在壮年时,对人说话。当时,我曾教你书法、智慧、《讨拉特》和《引支勒》。当时,你奉我的命令,用泥捏一只像鸟样的东西,你吹气在里面,它就奉我的命令而飞动。你曾奉我的命令而治疗天然盲和大麻疯。你又奉我的命令而使死人复活。当时,我曾阻止以色列的后裔伤害你。当时,你曾昭示他们许多迹象,他们中不信道的人说:“这只是明显的魔术。”
我确已派遣努哈去教化他的宗族,他说:“我的宗族啊!你们要崇拜真主,除他之外,绝无应受你们崇拜的。我的确担心你们遭受重大日的刑罚。”
但他的宗族中不信道的贵族说:“我们认为你只是像我们一样的一个凡人,我们认为只有我们中那些最卑贱的人们才轻率地顺从你,我们认为你们不比我们优越。我们甚至相信你们是说谎的。”
努哈祈祷他的主说:“我的主啊!我的儿子是我的亲人,你的诺言是真实的,你是最公正的判决者。”
但是他们宰了它,他就说:“你们在家里享受三日吧!这不是骗人的应许。
他们将要一同出来见真主,而懦弱者将对自大的人们说:“我们原来是你们的部下,你们能替我们抵抗真主的一点儿刑罚吗?”他们将说:“假若真主引导我们,我们也必然引导你们。我们无论急躁或忍耐,这在我们是一样的,我们绝无避难所。”
当穆萨来临以色列人的时候,我确已赏赐穆萨九种明显的迹象。你问一问以色列人吧,法老对他说:“穆萨啊!我的确猜想你是中了魔术的人。”
他富有财产,故以矜夸的态度,对他的朋友说:“我财产比你多,人比你强。”
当时,他看见一处火光,就对他的家属说:“你们稍留一下, 我确已看见一处火了,也许我拿一个火把来给你们,或许我在有火的那里发现向导。”
我确已派遣努哈去教化他的宗族,他说:“我的宗族啊!你们应当崇拜真主,除他之外,绝无应受你们崇拜的。难道你们不敬畏吗?”
他的宗族中不信道的头目们说:“这个人只是象你们一样的一个凡人,他想获得你们的尊重。假若真主要派使者,必定降下许多天神。我们没有听到在我们的祖先的时代发生过这样的事。
他曾检阅众鸟,他说:“我怎么不见戴胜呢?它缺席吗?
它逗留不久,就来了,它说:“我知道了你不知道的事,我从赛百邑带来了一个确实的消息给你。
他就替她俩饮羊,然后退到树荫下,他说:“我的主啊!我确需求你所降给我的任何福利的。”
(我曾派遣)舒阿卜去教化麦德彦人,他就说:“我的宗族啊!你们应当崇拜真主,应当畏惧末日,不要在地方上为非做歹,摆弄是非。”
然后说:“我势必要害病。”
他就悄悄地走向他们的众神灵,他说:“你们怎么不吃东西呢?
这个确是我的朋友,他有九十九只母绵羊,我有一只母绵羊,他却说,‘你把它让给我吧!'他在辩论方面战胜我。”
他说:“我的确为记忆我的主而喜好马队,直到它们被帷幕遮住了。”
然后,他志于造天,那时,天还是蒸气。他对天说:“你们俩顺服地,或勉强地来吧!”它俩说:“我们俩顺服地来了。”
我确已派遣穆萨带着我的许多迹象,去教化法老和他的贵族们,他说:“我确是全世界的主的使者。”
难道他们因同族的警告者来临他们而惊讶吗?不信道的人们说:“这是奇事!
而且说:“这只是传习的魔术,
说:“我是你们的至尊的主。”
使者就对他们说:“你们让真主的母驼自由饮水吧。”