eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = سواء    transliteral = sawaa'-un  
root=swy   ?    *    ** 
     base = sawaa'   analysis = swy+fa&aal+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Nom+Tanwiin
Found:9 Page(s):1 
2:6 A C E
1
7:193 A C E
2
13:10 A C E
3
14:21 A C E
4
16:71 A C E
5
26:136 A C E
6
30:28 A C E
7
52:16 A C E
8
63:6 A C E
9
Indeed,
those who
disbelieve[d],
(it) is same
to them
whether you warn them
not
you warn them,
not
they believe.
And if
you call them
the guidance,
they will not follow you.
(It is) same
for you
whether you call them
you are
remain silent.
(It is) same (to Him)
[of you]
(one) who
conceals
his speech
or (one) who
publicizes it
and (one) who
[he]
(is) hidden
by night
or goes freely
And they will come forth
before Allah
all together,
then will say
to those who
were arrogant,
`Indeed we,
we were
your
followers,
so can
you (be)
the one who avails
from
(the) punishment
(of) Allah
anything?`
They will say,
`If
Allah had guided us
surely we would have guided you.
(It is) same
whether we show intolerance
we are patient,
not
(is) for us
any
place of escape.`
And Allah
has favored
some of you
over
others
[the] provision.
But not
those who
were favored
would hand over
their provision
whom
possess
their right hands,
so (that) they
(are) in it
equal.
Then is it the Favor
of Allah
they reject?
They said,
`(It is) same
whether you advise
not
you are
the advisors.
He sets forth
to you
an example
from
yourselves.
for you
among
what
posses
your right hands
any
partners
what
We have provided you
in it
(are) equal,
you fear them
as you fear
youselves?
We explain
the Verses
for a people
(who) use reason.
Burn in it
then be patient
(do) not
be patient,
(it is) same
for you.
you are being recompensed
(for) what
you used (to)
(It) is same
for them
whether you ask forgiveness
for them
(do) not
ask forgiveness
for them.
Never
will Allah forgive
[to] them.
Indeed,
(does) not
the people,
the defiantly disobedient.
As to those who reject Faith, it is the same to them whether thou warn them or do not warn them; they will not believe.
If ye call them to guidance, they will not obey: For you it is the same whether ye call them or ye hold your peace!
It is the same (to Him) whether any of you conceal his speech or declare it openly; whether he lie hid by night or walk forth freely by day.
They will all be marshalled before Allah together: then will the weak say to those who were arrogant, "For us, we but followed you; can ye then avail us to all against the wrath of Allah?" They will reply, "If we had received the Guidance of Allah, we should have given it to you: to us it makes no difference (now) whether we rage, or bear (these torments) with patience: for ourselves there is no way of escape."
Allah has bestowed His gifts of sustenance more freely on some of you than on others: those more favoured are not going to throw back their gifts to those whom their right hands possess, so as to be equal in that respect. Will they then deny the favours of Allah?
They said: "It is the same to us whether thou admonish us or be not among (our) admonishers!
He does propound to you a similitude from your own (experience): do ye have partners among those whom your right hands possess, to share as equals in the wealth We have bestowed on you? Do ye fear them as ye fear each other? Thus do we explain the Signs in detail to a people that understand.
"Burn ye therein: the same is it to you whether ye bear it with patience, or not: Ye but receive the recompense of your (own) deeds."
It is equal to them whether thou pray for their forgiveness or not. Allah will not forgive them. Truly Allah guides not rebellious transgressors.
不信道者,你对他们加以警告与否,这在他们是一样的,他们毕竟不信道。
如果你们叫他们来遵循正道,他们不会顺从你们。无论你祈铸他们或保守缄默,这在你们是一样的。
你们中窃窃私语的,高谈阔论的,隐藏在黑夜的,出现在白昼的,(在他)看来都是一样的。
他们将要一同出来见真主,而懦弱者将对自大的人们说:“我们原来是你们的部下,你们能替我们抵抗真主的一点儿刑罚吗?”他们将说:“假若真主引导我们,我们也必然引导你们。我们无论急躁或忍耐,这在我们是一样的,我们绝无避难所。”
在给养上,真主使你们中一部分人超越另一部分人,给养优厚者绝不愿把自己的给养让给自己的奴仆,从而他们在给养上与自己平等,难道他们否认真主的恩惠吗?
他们说:“无论你劝告与否,这对于我们是一样的。
他为你们而就你们自身设一个譬喻;难道你们准许你们的奴婢与你们共同享受我赏赐你们的给养,而你们与他们完全平等,你们畏惧他们,犹如你们互相畏惧一样吗?我这样为能了解的民众解释我的迹象。
你们进火狱去吧!你们忍受其中的刑罚与否,随你们的方便,那对于你们是一样的。你们只受自己行为的报酬。
你为他们求饯与否,这在他们,是一样的。真主绝不赦宥他们,真主必定不引导悖逆的民众。