eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = يعقلون    transliteral = ya&qil-uuna  
root=&ql   ?    *    ** 
     base = ya&qil   analysis = &ql+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Pl+Masc+NonEnergicus+Indic
Found:22 Page(s):1 
2:164 A C E
1
2:170 A C E
2
2:171 A C E
3
5:58 A C E
4
5:103 A C E
5
8:22 A C E
6
10:42 A C E
7
10:100 A C E
8
13:4 A C E
9
16:12 A C E
10
16:67 A C E
11
22:46 A C E
12
25:44 A C E
13
29:35 A C E
14
29:63 A C E
15
30:24 A C E
16
30:28 A C E
17
36:68 A C E
18
39:43 A C E
19
45:5 A C E
20
49:4 A C E
21
59:14 A C E
22
Indeed,
the creation
of the heavens
and the earth,
and alternation
of the night
and the day,
and the ships
the sea
and what
benefits
[the] people,
and what
Allah (has) sent down
from the sky
[of] water,
give life thereby
(to) the earth
after
the death,
and dispersing
therein
[of] every
moving creature,
and directing
(of) the winds
and the clouds
[the] controlled
between
and the earth,
surely (are) Signs
for a people
who use their intellect.
And when
it is said
to them,
what
Allah has revealed,'
they said,
'Nay
we follow
what
we found
[on it]
our forefathers (following)'.
Even though
[were]
their forefathers
(did) not understand
anything
and they were not guided?
And the example
(of) those who
disbelieve[d]
(is) like the example
(of) the one who
shouts
at what
(does) not hear
except
and cries -
deaf
dumb,
(and) blind,
[so] they
(do) not understand.
And when
you make a call
the prayer,
they take it
(in) ridicule
and fun.
That
(is) because they
(are) a people
(who do) not
understand.
Allah has not made
a Bahirah
and not
a Saibah
and not
a Wasilah
and not
a Hami.
[And] but
those who
disbelieved
they invent
against
the lie,
and most of them
(do) no
use reason.
Indeed,
worst
(of) the living creatures
near
(are) the deaf,
the dumb
those who
(do not)
use reason.
And among them
(are some) who
to you.
But (can) you
cause the deaf to hear
even though
they [were]
(do) not
use reason?
And not
for a soul
believe
except
by (the) permission
(of) Allah.
And He will place
the wrath
those who
(do) not
use reason.
And in
the earth
are tracks
neighboring.
and gardens
grapevines
and crops
and date-palms
trees (growing) from a single root
and trees not (growing) from a single root.
watered
with one water;
but We cause to exceed
some of them
over
others
the fruit.
Indeed,
that
surely (are) Signs
for a people
who use reason.
And He has subjected
for you
the night
and the day,
and the sun
and the moon,
and the stars
(are) subjected
by His command.
Indeed,
that
surely (are) signs
for a people
who use reason.
And from
the date-palm,
and the grapes,
you take
from it
intoxicant
and a provision
Indeed,
that
(is) surely a Sign
for a people
who use reason.
So have not
they traveled
the land
for them
hearts
(to) reason
with it
(to) hear
with it.
For indeed, [it]
not
(are) blinded
(are) blinded
the hearts
(are) in
the breasts.
do you think
that
most of them
understand?
Not
they
(are) except
like cattle.
Nay,
they
(are) more astray
(from the) way.
And verily,
We have left
about it
a sign,
(as) evidence
for a people
who use reason.
And if
you ask them,
`Who
sends down
from
water
and gives life
thereby
(to) the earth
its death?`
Surely, they would say,
`Allah.`
Say,
`All Praises
(are) for Allah.`
But
most of them
(do) not
use reason.
And among
His Signs
He shows you
the lightning
(causing) fear
and hope,
and He sends down
from
water
and gives life
therewith
(to) the earth
after
its death,
indeed,
that
surely (are) Signs
for a people
who use intellect.
He sets forth
to you
an example
from
yourselves.
for you
among
what
posses
your right hands
any
partners
what
We have provided you
in it
(are) equal,
you fear them
as you fear
youselves?
We explain
the Verses
for a people
(who) use reason.
And (he) whom
We grant him long life,
We reverse him
the creation.
Then will not
they use intellect?
have they taken
besides
intercessors?
Say,
'Even though
they were
not
possessing
anything,
and not
they understand?'
And (in the) alternation
(of) the night
and the day
and what
Allah sends down
from
(the) provision
and gives life
thereby
(to) the earth
after
its death,
and (in) directing of
(the) winds
(are) Signs
for a people
who reason.
Indeed,
those who
from
behind
the private chambers,
most of them
(do) not
understand.
They will not fight you
except
towns
fortified
from
behind
walls.
Their violence
among themselves
(is) severe.
You think they
(are) united,
but their hearts
(are) divided.
That
(is) because they
(are) a people,
not
they reason.
Behold! in the creation of the heavens and the earth; in the alternation of the night and the day; in the sailing of the ships through the ocean for the profit of mankind; in the rain which Allah Sends down from the skies, and the life which He gives therewith to an earth that is dead; in the beasts of all kinds that He scatters through the earth; in the change of the winds, and the clouds which they Trail like their slaves between the sky and the earth;- (Here) indeed are Signs for a people that are wise.
When it is said to them: "Follow what Allah hath revealed:" They say: "Nay! we shall follow the ways of our fathers." What! even though their fathers Were void of wisdom and guidance?
The parable of those who reject Faith is as if one were to shout Like a goat-herd, to things that listen to nothing but calls and cries: Deaf, dumb, and blind, they are void of wisdom.
When ye proclaim your call to prayer they take it (but) as mockery and sport; that is because they are a people without understanding.
It was not Allah who instituted (superstitions like those of) a slit-ear she-camel, or a she-camel let loose for free pasture, or idol sacrifices for twin-births in animals, or stallion-camels freed from work: It is blasphemers who invent a lie against Allah; but most of them lack wisdom.
For the worst of beasts in the sight of Allah are the deaf and the dumb,- those who understand not.
Among them are some who (pretend to) listen to thee: But canst thou make the deaf to hear,- even though they are without understanding?
No soul can believe, except by the will of Allah, and He will place doubt (or obscurity) on those who will not understand.
And in the earth are tracts (diverse though) neighbouring, and gardens of vines and fields sown with corn, and palm trees - growing out of single roots or otherwise: watered with the same water, yet some of them We make more excellent than others to eat. Behold, verily in these things there are signs for those who understand!
He has made subject to you the Night and the Day; the sun and the moon; and the stars are in subjection by His Command: verily in this are Signs for men who are wise.
And from the fruit of the date-palm and the vine, ye get out wholesome drink and food: behold, in this also is a sign for those who are wise.
Do they not travel through the land, so that their hearts (and minds) may thus learn wisdom and their ears may thus learn to hear? Truly it is not their eyes that are blind, but their hearts which are in their breasts.
Or thinkest thou that most of them listen or understand? They are only like cattle;- nay, they are worse astray in Path.
And We have left thereof an evident Sign, for any people who (care to) understand.
And if indeed thou ask them who it is that sends down rain from the sky, and gives life therewith to the earth after its death, they will certainly reply, "Allah!" Say, "Praise be to Allah!" But most of them understand not.
And among His Signs, He shows you the lightning, by way both of fear and of hope, and He sends down rain from the sky and with it gives life to the earth after it is dead: verily in that are Signs for those who are wise.
He does propound to you a similitude from your own (experience): do ye have partners among those whom your right hands possess, to share as equals in the wealth We have bestowed on you? Do ye fear them as ye fear each other? Thus do we explain the Signs in detail to a people that understand.
If We grant long life to any, We cause him to be reversed in nature: Will they not then understand?
What! Do they take for intercessors others besides Allah? Say: "Even if they have no power whatever and no intelligence?"
And in the alternation of Night and Day, and the fact that Allah sends down Sustenance from the sky, and revives therewith the earth after its death, and in the change of the winds,- are Signs for those that are wise.
Those who shout out to thee from without the inner apartments - most of them lack understanding.
They will not fight you (even) together, except in fortified townships, or from behind walls. Strong is their fighting (spirit) amongst themselves: thou wouldst think they were united, but their hearts are divided: that is because they are a people devoid of wisdom.
天地的创造,昼夜的轮流,利人航海的船舶,真主从云中降下雨水,借它而使已死的大地复生,并在大地上散布各种动物,与风向的改变,天地间受制的云,对於能了解的人看来,此中确有许多迹象。
有人劝他们说:“你们应当遵守真主所降示的经典。”他们就说:“不然,我们要遵守我们祖先的遗教。”即使他们的祖先无知无识,不循正道(他们仍要遵守他们的遗教)吗?
你号召不信道者,就象叫唤只会听呼喊的牲畜一样。(他们)是聋的,是哑的,是瞎的,故他们不了解。
当你们召人来礼拜的时候,他们以你们的拜功为笑柄,为嬉戏。这是因为他们是不了解的民众。
真主没有规定缺耳驼、逍遥驼、孪生羊、免役驼;但不信道的人,假借真主的名义而造谣;他们大半是不了解的。
据真主看来,最劣等的动物确是那些装聋作哑,不明真理的人。
他们中有倾听你的,难道你能使聋子闻道吗?如果他们是不明理的。
任何人都不会信道,除非奉真主的命令。他以刑罚加于不明理的人们。
大地上有许多邻近的区域,有葡萄园,有庄稼,有椰枣树,其中有二株同根生的,二株异根生的,(这些都是)用同样的水灌溉的,我却使这一部分果实比那一部分佳美。对于能理解的民众,此中确有许多迹象。
他为你们而制服了昼夜和日月,群星都是因他的意旨而被制服的;对于能理解的民众,此中确有许多迹象。
你们用椰枣和葡萄酿制醇酒和佳美的给养,对于能理解的民众,此中确有一种迹象。
难道他们没有在大地上旅行,因而有心可以了解,或者有耳可以听闻吗? 因为肉眼不盲,胸中的心眼却盲了。
难道你以为他们大半是能听从或者能了解的人吗?他们只象牲畜一样, 他们甚至是更迷误的。
我确已为能了解的民众而将这个城市的遗址留着做一个明显的迹象。
如果你问他们:“谁从云中降下雨水?而借雨水使已死的大地复活呢?”他们必定说:“真主。”你说:“一切赞颂全归真主!”不然,他们大半是不了解的。
他的一种迹象是:他使你们以恐怖和企图的心情看电光,他从云中降下雨水,借雨水使已死的大地复活,对于能了解的民众,此中确有许多迹象。
他为你们而就你们自身设一个譬喻;难道你们准许你们的奴婢与你们共同享受我赏赐你们的给养,而你们与他们完全平等,你们畏惧他们,犹如你们互相畏惧一样吗?我这样为能了解的民众解释我的迹象。
我使谁长寿,我降低谁的体质。难道他们不明理么?
不然,他们却舍真主而要若干说情者。你说:“即使他们没有任何主权,也不了解任何事理,他们也能说情吗?”
昼夜的轮流,真主从云中降下给养,就借它而使已死的大地复活,以及改变风向;在能了解的人看来,其中有许多迹象。
在寝室后面喊叫你的人们,大半是不明理的。
他们只在巩固的城市中或在壁垒后共同作战。他们的内争是严重的,你以为他们是团结的,其实,他们的心是涣散的。那是因为他们是不明理的民众。