eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وطمعا    transliteral = wa-Tama&-an  
root=Tm&   ?    *    ** 
     base = Tama&   analysis = wa+Particle+Conjunction+Tm&+fa&al+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Acc+Tanwiin
Found:4 Page(s):1 
7:56 A C E
1
13:12 A C E
2
30:24 A C E
3
32:16 A C E
4
And (do) not
cause corruption
the earth
after
its reformation.
And call Him
(in) fear
and hope.
Indeed,
(the) Mercy of Allah
(is) near
for
the good-doers.
(is) the One Who
shows you
the lightning,
a fear
and a hope
and brings up
the heavy clouds.
And among
His Signs
He shows you
the lightning
(causing) fear
and hope,
and He sends down
from
water
and gives life
therewith
(to) the earth
after
its death,
indeed,
that
surely (are) Signs
for a people
who use intellect.
their sides
from
(their) beds;
they call
their Lord
(in) fear
and hope,
and out of what
We have provided them
they spend.
Do no mischief on the earth, after it hath been set in order, but call on Him with fear and longing (in your hearts): for the Mercy of Allah is (always) near to those who do good.
It is He Who doth show you the lightning, by way both of fear and of hope: It is He Who doth raise up the clouds, heavy with (fertilising) rain!
And among His Signs, He shows you the lightning, by way both of fear and of hope, and He sends down rain from the sky and with it gives life to the earth after it is dead: verily in that are Signs for those who are wise.
Their limbs do forsake their beds of sleep, the while they call on their Lord, in Fear and Hope: and they spend (in charity) out of the sustenance which We have bestowed on them.
在改善地方之后,你们不要在地方上作恶,你们要怀著恐惧和希望的心情祈祷他。真主的慈恩确是临近行善者的。
他是以电光昭示你们,以引起你们的恐惧和希望,并兴起密云。
他的一种迹象是:他使你们以恐怖和企图的心情看电光,他从云中降下雨水,借雨水使已死的大地复活,对于能了解的民众,此中确有许多迹象。
他们肋不落床,他们以恐惧和希望的心情祈祷他们的主;他们分舍我所赐予他们的。