eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = رزقناهم    transliteral = razaqnaa-hum  
root=rzq   ?    *    ** 
     base = razaqnaa   analysis = rzq+Verb+Stem1+Perf+Act+1P+Pl+Masc/Fem+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:10 Page(s):1 
2:3 A C E
1
8:3 A C E
2
13:22 A C E
3
14:31 A C E
4
16:56 A C E
5
22:35 A C E
6
28:54 A C E
7
32:16 A C E
8
35:29 A C E
9
42:38 A C E
10
Those who
in the unseen,
and establish
the prayer,
and out of what
We have provided them
they spend.
Those who
establish
the prayer
and out of what
We have provided them
they spend.
And those who
(are) patient,
(the) Face
(of) their Lord
and establish
the prayer
from what
We have provided them,
secretly
and publicly
and they repel
with the good
the evil -
for them
(is) the final attainment
(of) the Home -
Say
to My slaves
those who
believe
(to) establish
the prayers,
and (to) spend
from what
We have provided them,
secretly
and publicly,
before
[that]
a Day
not
any trade
in it
and not
any friendship.
And they assign
to what
not
they know -
a portion,
of what
We have provided them.
By Allah
surely you will be asked
about what
you used (to)
when
is mentioned
Allah -
their hearts,
and those who are patient
over
whatever
has afflicted them,
and those who establish
the prayer,
and out of what
We have provided them
they spend.
will be given
their reward
because
they are patient
and they repel
with good -
the evil
and from what
We have provided them
they spend.
their sides
from
(their) beds;
they call
their Lord
(in) fear
and hope,
and out of what
We have provided them
they spend.
Indeed,
those who
(the) Book
(of) Allah,
and establish
the prayer
out of what
We have provided them,
secretly
and openly,
(for) a commerce -
never
it will perish.
and those who
to their Lord
and establish
and their affairs
(are conducted by) consultation
among them,
and from what
We have provided them
they spend,
Who believe in the Unseen, are steadfast in prayer, and spend out of what We have provided for them;
Who establish regular prayers and spend (freely) out of the gifts We have given them for sustenance:
Those who patiently persevere, seeking the countenance of their Lord; Establish regular prayers; spend, out of (the gifts) We have bestowed for their sustenance, secretly and openly; and turn off Evil with good: for such there is the final attainment of the (eternal) home,-
Speak to my servants who have believed, that they may establish regular prayers, and spend (in charity) out of the sustenance we have given them, secretly and openly, before the coming of a Day in which there will be neither mutual bargaining nor befriending.
And they (even) assign, to things they do not know, a portion out of that which We have bestowed for their sustenance! By Allah, ye shall certainly be called to account for your false inventions.
To those whose hearts when Allah is mentioned, are filled with fear, who show patient perseverance over their afflictions, keep up regular prayer, and spend (in charity) out of what We have bestowed upon them.
Twice will they be given their reward, for that they have persevered, that they avert Evil with Good, and that they spend (in charity) out of what We have given them.
Their limbs do forsake their beds of sleep, the while they call on their Lord, in Fear and Hope: and they spend (in charity) out of the sustenance which We have bestowed on them.
Those who rehearse the Book of Allah, establish regular Prayer, and spend (in Charity) out of what We have provided for them, secretly and openly, hope for a commerce that will never fail:
Those who hearken to their Lord, and establish regular Prayer; who (conduct) their affairs by mutual Consultation; who spend out of what We bestow on them for Sustenance;
他们确信幽玄,谨守拜功,并分舍我所给与他们的。
他们谨守拜功,并分舍我所赐予他们的财物。
他们是为求得主的喜悦而坚忍的,是谨守拜功的,是秘密地和公开地分舍我所赐给他们的财物的,是以德报怨的。这等人得吃后世的善果--
你要对我的那些信道的仆人,说:让他们谨守拜功,并且在那既无买卖又无友谊之日来临以前,秘密地和公开地分舍我所赐予他们的财物。
我所供给他们的财产,他们以其中的一部分去供奉那些无知的(偶像)。指真主发誓,关于你们所捏造的(事物),你们必受审问。
当记念真主的时候, 衷心感到恐惧者--感到战栗者--忍受苦难者、谨守拜功者、分舍我所赐之物者,
这等人,因能坚忍,且能以德报怨,并分舍我所赐予他们的,故得加倍的报酬。
他们肋不落床,他们以恐惧和希望的心情祈祷他们的主;他们分舍我所赐予他们的。
诵读真主的经典,且谨守拜功,并秘密地或公开地分舍我所赐予他们的财物者,他们希望这经营不破产,
也归于应答主的号召,且谨守拜功者;他们的事务,是由协商而决定的,他们分舍我所赐予他们的;