eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = اصابهم    transliteral = 'aSaaba-hum  
root=Swb   ?    *    ** 
     base = 'aSaaba   analysis = Swb+Verb+Stem4+Perf+Act+3P+Sg+Masc+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:3 Page(s):1 
3:146 A C E
1
11:81 A C E
2
22:35 A C E
3
And how many
from
a Prophet
fought;
with him
(were) many religious scholars.
But not
they lost heart
for what
be fell them
(the) way
(of) Allah
and not
they weakened
and not
they gave in.
And Allah
loves
the patient ones.
They said,
`O Lut!
Indeed, we
(are) Messengers
(of) your Lord,
never
they will reach
So travel
with your family
in a part
the night
and (let) not
look back
anyone of you,
except
your wife.
Indeed, it
will strike her
what
will strike them.
Indeed,
their appointed time
(is) morning
Is not
the morning
when
is mentioned
Allah -
their hearts,
and those who are patient
over
whatever
has afflicted them,
and those who establish
the prayer,
and out of what
We have provided them
they spend.
How many of the prophets fought (in Allah's way), and with them (fought) Large bands of godly men? but they never lost heart if they met with disaster in Allah's way, nor did they weaken (in will) nor give in. And Allah Loves those who are firm and steadfast.
(The Messengers) said: "O Lut! We are Messengers from thy Lord! By no means shall they reach thee! now travel with thy family while yet a part of the night remains, and let not any of you look back: but thy wife (will remain behind): To her will happen what happens to the people. Morning is their time appointed: Is not the morning nigh?"
To those whose hearts when Allah is mentioned, are filled with fear, who show patient perseverance over their afflictions, keep up regular prayer, and spend (in charity) out of what We have bestowed upon them.
有许多先知,曾有些明哲和他们一同作战,那些明哲没有为在主道上所遭遇的艰难而灰心,懈怠,屈服。真主是喜爱坚忍者的。
他们说:“鲁特啊!我们确是你的主的使者,他们绝不能伤及你。你应当带著你的家属在五更出行--你们中的任何人都不要回头看--但你的妻子除外,她将与他们同遭毁灭。他们约定的时间是早晨,难道早晨不是临近的吗?”
当记念真主的时候, 衷心感到恐惧者--感到战栗者--忍受苦难者、谨守拜功者、分舍我所赐之物者,