eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الارض    transliteral = l-'arD-a  
root='rD   ?    *    ** 
     base = 'arD   analysis = Def+'rD+fa&l+Noun+Triptotic+Fem+Sg+Acc
Found:45 Page(s):1 2
2:22 A C E
1
2:71 A C E
2
2:164 A C E
3
5:21 A C E
4
7:100 A C E
5
7:128 A C E
6
12:80 A C E
7
13:3 A C E
8
13:41 A C E
9
14:14 A C E
10
16:45 A C E
11
16:65 A C E
12
17:37 A C E
13
17:104 A C E
14
18:47 A C E
15
19:40 A C E
16
20:4 A C E
17
20:53 A C E
18
21:44 A C E
19
21:105 A C E
20
22:5 A C E
21
27:61 A C E
22
28:81 A C E
23
29:40 A C E
24
29:63 A C E
25
30:9 A C E
26
30:19 A C E
27
30:24 A C E
28
30:50 A C E
29
34:9 A C E
30
The One Who
made
for you
the earth
a resting place
and the sky
a canopy,
and sent down
from
water,
then brought forth
therewith
[of]
the fruits
(as) provision
for you.
So (do) not
to Allah
while you
[you] know.
He said,
'Indeed, He
'[Indeed] it
(is) a cow
not
trained
to plough
the earth,
and not
the field;
blemish
in it.'
They said,
you have come
with the truth.'
so they slaughtered it,
and not
they were near
(to) doing (it).
Indeed,
the creation
of the heavens
and the earth,
and alternation
of the night
and the day,
and the ships
the sea
and what
benefits
[the] people,
and what
Allah (has) sent down
from the sky
[of] water,
give life thereby
(to) the earth
after
the death,
and dispersing
therein
[of] every
moving creature,
and directing
(of) the winds
and the clouds
[the] controlled
between
and the earth,
surely (are) Signs
for a people
who use their intellect.
`O my people!
Allah has ordained
for you
and (do) not
your backs,
then you will turn back
(as) losers.`
Would it not
guide
[for] those who
inherit
the land
its people
that
We willed,
We (could) afflict them
for their sins
and We put a seal
over
their hearts
so they
(do) not hear?
Musa said
to his people,
from Allah
and be patient.
Indeed,
the earth
(belongs) to Allah.
He gives it as inheritance
(to) whom
He wills
His servants.
And the end
(is) for the God-fearing ones.`
So when
they despaired
of him,
they secluded themselves
(in) private consultation.
Said
the eldest among them,
`Do not
you know
that
your father,
has taken
upon you
a promise
Allah,
and before
that
you failed
concerning
Yusuf?
So never
will I leave
the land
until
permits
my father
Allah decides
for me,
and He
(is) the Best
(of) the judges.
And He
(is) the One Who
spread
the earth,
and placed
firm mountains
and rivers,
and from
all
(of) the fruits
He made
He covers
the night
(with) the day.
Indeed,
that
surely (are) Signs
for a people
who ponder.
Did not
they see
that We
(to) the land,
reducing it
from
its borders?
And Allah
judges;
(there is) no
adjuster
(of) His Judgment.
And He
(is) Swift
(in) the reckoning.
And surely We will make you dwell
(in) the land
after them.
That
(is) for whoever
fears
standing before Me
and fears
My Threat.`
Do then feel secure
those who
plotted
the evil deeds
that
Allah will cave
with them
the earth
will come to them
the punishment
from
where
not
they perceive?
And Allah
sends down
from
water,
then give life
by it
(to) the earth
after
its death.
Indeed,
that
(is) surely a Sign
for a people
who listen
And (do) not
walk
the earth
(with) insolence.
Indeed, you
will never
the earth
and will never
the mountains
(in) height.
And We said
after him
to the Children of Israel,
(in) the land,
then when
comes
(the) promise
(of) the Hereafter,
We will bring
(as) a mixed crowd.`
And the Day
We will cause (to) move
the mountains
and you will see
the earth
(as) a leveled plain
and We will gather them
and not
We will leave behind
from them
anyone.
Indeed, We
[We]
[We] will inherit
the earth
and whoever
(is) on it,
and to Us
they will be returned.
A revelation
from (He) Who
created
the earth
and the heavens
[the] high,
The One Who
made
for you
the earth
(as) a bed
and inserted
for you
therein
and sent down
from
water,
then We (have) brought forth
with it,
plants
diverse.
Nay,
We gave provision
(to) these
and their fathers
until
grew long
for them,
the life.
Then do not
they see
that We
We come
(to) the land,
We reduce it
from
its borders?
So is (it) they
(who will be) overcoming?
And verily,
We have written
the Scripture
the mention,
that
the earth -
will inherit it
My slaves,
the righteous.
you are
doubt
about
the Resurrection,
then indeed, We
We created you
from
then
from
a sperm-drop,
then
from
a clinging substance
then
from
an embryonic lump,
and unformed,
that We may make clear
to you.
And We cause to remain
what
We will
a term
appointed,
then
We bring you out
(as) a child,
[then]
that you may reach
[your] maturity.
And among you
(is he) who
and among you
(is he) who
is returned
the most abject
so that not
he knows,
having known,
anything.
And you see
the earth
then when
We send down
it gets stirred
and it swells
and grows
every
kind
beautiful.
Or Who
made
the earth
a firm abode
and made
(in) its midst
and made
for it
firm mountains
and made
between
the two seas
a barrier?
Is there any god
with
Allah?
Nay,
most of them
(do) not
Then We caused to swallow up,
him
and his home,
the earth.
Then not
for him
any
group
(to) help him
besides
Allah,
and not
(he) of
those who (could) defend themselves.
So each
We seized
for his sin.
Then of them
(was he) who,
on him
a violent storm,
and of them
(was he) who,
seized him
the awful cry
and of them
(was he) who.,
We caused to swallow
him,
the earth
and of them
(was he) who,
We drowned.
And not
to wrong them
they were
themselves
doing wrong.
And if
you ask them,
`Who
sends down
from
water
and gives life
thereby
(to) the earth
its death?`
Surely, they would say,
`Allah.`
Say,
`All Praises
(are) for Allah.`
But
most of them
(do) not
use reason.
Have not
they traveled
the earth
and observed
(the) end
(of) those
before them?
They were
mightier
to them
(in) strength,
and they dug
the earth
and built (on) it
than what
they have built (on) it.
And came (to) them
their Messengers
with clear proofs.
So not
to wrong them
they were
themselves
(doing) wrong.
He brings forth
the living
from
the dead
and He brings forth
the dead
from
the living,
and He gives life
(to) the earth
after
its death,
and thus
you will be brought forth.
And among
His Signs
He shows you
the lightning
(causing) fear
and hope,
and He sends down
from
water
and gives life
therewith
(to) the earth
after
its death,
indeed,
that
surely (are) Signs
for a people
who use intellect.
So look
(the) effects
(of the) Mercy
(of) Allah,
He gives life
(to) the earth
after
its death.
Indeed,
that
surely He (will) give life
(to) the dead.
And He
(is) on
every
thing
All-Powerful.
Then, don't
they see
towards
what
(is) before them
and what
(is) behind them
the heaven
and the earth?
We will
We (could) cause to swallow them
the earth
cause to fall
upon them
fragments
from
the sky.
Indeed,
that
surely, is a Sign
for every
slave
who turns (to Allah).
Who has made the earth your couch, and the heavens your canopy; and sent down rain from the heavens; and brought forth therewith Fruits for your sustenance; then set not up rivals unto Allah when ye know (the truth).
He said: "He says: A heifer not trained to till the soil or water the fields; sound and without blemish." They said: "Now hast thou brought the truth." Then they offered her in sacrifice, but not with good-will.
Behold! in the creation of the heavens and the earth; in the alternation of the night and the day; in the sailing of the ships through the ocean for the profit of mankind; in the rain which Allah Sends down from the skies, and the life which He gives therewith to an earth that is dead; in the beasts of all kinds that He scatters through the earth; in the change of the winds, and the clouds which they Trail like their slaves between the sky and the earth;- (Here) indeed are Signs for a people that are wise.
"O my people! Enter the holy land which Allah hath assigned unto you, and turn not back ignominiously, for then will ye be overthrown, to your own ruin."
To those who inherit the earth in succession to its (previous) possessors, is it not a guiding, (lesson) that, if We so willed, We could punish them (too) for their sins, and seal up their hearts so that they could not hear?
Said Moses to his people: "Pray for help from Allah, and (wait) in patience and constancy: for the earth is Allah's, to give as a heritage to such of His servants as He pleaseth; and the end is (best) for the righteous.
Now when they saw no hope of his (yielding), they held a conference in private. The leader among them said: "Know ye not that your father did take an oath from you in Allah's name, and how, before this, ye did fail in your duty with Joseph? Therefore will I not leave this land until my father permits me, or Allah commands me; and He is the best to command.
And it is He who spread out the earth, and set thereon mountains standing firm and (flowing) rivers: and fruit of every kind He made in pairs, two and two: He draweth the night as a veil o'er the Day. Behold, verily in these things there are signs for those who consider!
See they not that We gradually reduce the land (in their control) from its outlying borders? (Where) Allah commands, there is none to put back His Command: and He is swift in calling to account.
"And verily We shall cause you to abide in the land, and succeed them. This for such as fear the Time when they shall stand before My tribunal,- such as fear the punishment denounced."
Do then those who devise evil (plots) feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them up, or that the Wrath will not seize them from directions they little perceive?-
And Allah sends down rain from the skies, and gives therewith life to the earth after its death: verily in this is a Sign for those who listen.
Nor walk on the earth with insolence: for thou canst not rend the earth asunder, nor reach the mountains in height.
And We said thereafter to the Children of Israel, "Dwell securely in the land (of promise)": but when the second of the warnings came to pass, We gathered you together in a mingled crowd.
One Day We shall remove the mountains, and thou wilt see the earth as a level stretch, and We shall gather them, all together, nor shall We leave out any one of them.
It is We Who will inherit the earth, and all beings thereon: to Us will they all be returned.
A revelation from Him Who created the earth and the heavens on high.
"He Who has, made for you the earth like a carpet spread out; has enabled you to go about therein by roads (and channels); and has sent down water from the sky." With it have We produced diverse pairs of plants each separate from the others.
Nay, We gave the good things of this life to these men and their fathers until the period grew long for them; See they not that We gradually reduce the land (in their control) from its outlying borders? Is it then they who will win?
Before this We wrote in the Psalms, after the Message (given to Moses): My servants the righteous, shall inherit the earth."
O mankind! if ye have a doubt about the Resurrection, (consider) that We created you out of dust, then out of sperm, then out of a leech-like clot, then out of a morsel of flesh, partly formed and partly unformed, in order that We may manifest (our power) to you; and We cause whom We will to rest in the wombs for an appointed term, then do We bring you out as babes, then (foster you) that ye may reach your age of full strength; and some of you are called to die, and some are sent back to the feeblest old age, so that they know nothing after having known (much), and (further), thou seest the earth barren and lifeless, but when We pour down rain on it, it is stirred (to life), it swells, and it puts forth every kind of beautiful growth (in pairs).
Or, Who has made the earth firm to live in; made rivers in its midst; set thereon mountains immovable; and made a separating bar between the two bodies of flowing water? (can there be another) god besides Allah? Nay, most of them know not.
Then We caused the earth to swallow up him and his house; and he had not (the least little) party to help him against Allah, nor could he defend himself.
Each one of them We seized for his crime: of them, against some We sent a violent tornado (with showers of stones); some were caught by a (mighty) Blast; some We caused the earth to swallow up; and some We drowned (in the waters): It was not Allah Who injured (or oppressed) them:" They injured (and oppressed) their own souls.
And if indeed thou ask them who it is that sends down rain from the sky, and gives life therewith to the earth after its death, they will certainly reply, "Allah!" Say, "Praise be to Allah!" But most of them understand not.
Do they not travel through the earth, and see what was the end of those before them? They were superior to them in strength: they tilled the soil and populated it in greater numbers than these have done: there came to them their messengers with Clear (Signs). (Which they rejected, to their own destruction): It was not Allah Who wronged them, but they wronged their own souls.
It is He Who brings out the living from the dead, and brings out the dead from the living, and Who gives life to the earth after it is dead: and thus shall ye be brought out (from the dead).
And among His Signs, He shows you the lightning, by way both of fear and of hope, and He sends down rain from the sky and with it gives life to the earth after it is dead: verily in that are Signs for those who are wise.
Then contemplate (O man!) the memorials of Allah's Mercy!- how He gives life to the earth after its death: verily the same will give life to the men who are dead: for He has power over all things.
See they not what is before them and behind them, of the sky and the earth? If We wished, We could cause the earth to swallow them up, or cause a piece of the sky to fall upon them. Verily in this is a Sign for every devotee that turns to Allah (in repentance).
他以大地为你们的席,以天空为你们的幕,并且从云中降下雨水,而借雨水生许多果实,做你们的给养,所以你们不要明知故犯地给真主树立匹敌。
他说:“我的主说:那头牛不是受过训练的,既不耕田地,又不转水车,确是全美无斑的。”他们说:“现在你揭示真相了。”他们就宰了那头牛,但非出自愿。
天地的创造,昼夜的轮流,利人航海的船舶,真主从云中降下雨水,借它而使已死的大地复生,并在大地上散布各种动物,与风向的改变,天地间受制的云,对於能了解的人看来,此中确有许多迹象。
我的宗族呀!你们当进真主所为你们注定的圣地,你们不可败北;否则,你们要变成亏折的人。”
继先民之后而为大地的主人公的人们,假若我意欲,我必因他们的罪恶而惩治他们;并且封闭他们的心,故他们不听劝谏。难道他们不明白这个道理吗?
穆萨对他的宗族说:“你们要求助于真主,要忍受虐待;大地确是真主的,他使他意欲的臣仆继承它;优美的结局只归敬畏者。”
当他们对优素福绝望的时候,他们离席而密秘会议,他们的大哥说:“你们的父亲曾要求你们指真主发誓,难道你们不知道吗?从前,你们曾怠慢了优素福。我绝不离开这个地方,直到父亲允许我,或真主为我而判决,他是最公正的判决者。
他展开大地,并在大地上安置许多山岳和河流,他把每种果实造成两性的,他以黑夜覆盖白昼。对于能思维的民众,此中确有许多迹象。
难道他们不知道吗?我到他们的地方来缩小他们的边境。真主自由判决,任何人不能反抗其判决。他是清算神速的。
我誓必使你们在他们毁灭之后居住他们的地方。这是畏惧站在我面前(受审讯),而且畏惧我的恫吓者所得享受的。”
使用诡计以作恶者,难道不怕真主使他们随地面而陷落,或刑罚从他们料想不到的地方来临他们吗?
真主从云中降下雨水,并借雨水使已死的大地复活;对善于听话的民众,此中确有一种迹象。
你不要骄傲自满地在大地上行走,你绝不能把大地踏穿,绝不能与山比高。
在他灭亡之后,我对以色列人说:“你们居住这个地方吧!当后世的约期来临的时候,我要把你们杂沓地召集来。”
在那日,我将使山岳消逝,你看大地变成光秃秃的。我将集合他们,而不遗漏任何人。
我必定继承大地和大地上所有的一切,他们将归于我。
是降自创造大地和苍穹者的。
他为你们以大地为摇篮,他为你们在大地上开辟许多道路,他从云中降下雨水,而借雨水生产各种植物。
不然,我使这等人和他们的祖先得享受安乐,直到他们的寿命延长。 难道他们不知道我来缩小他们的边境吗?难道他们是战胜者吗?
我确已写在记念的《宰甫尔》中:大地必为我的善仆所继承。
众人啊!如果你们对于复活的事还在怀疑之中,那末,我确已创造了你们,先用泥土,继用一小滴精液,继用一块凝血,继用完整的和不完整的肉团,以便我对你们阐明(道理)。我使我所意欲的(胎儿)在子宫里安居一个定期,然后,我使你们出生为婴儿,然后(我让你们活着),以便你们达到成年。你们中有夭折的;有复返于最劣的年纪的,以便他在有知识之后,什么也不知道。你看大地是不毛的,当我使雨水降于大地的时候,它就活动和膨胀,而且生出各种美丽的植物。
还是以大地为安居之所,使诸河流贯其间,使诸山镇压其上,并在两海之间设一个屏障者呢?除真主外,难道还有应受崇拜的吗?不然,他们大半不知道。
我使他和他的房屋沦陷在地面下,他没有党羽协助他抵抗真主,他也不能自卫。
每一个人,我都因他的罪过而加以惩罚,他们中有我曾使飞沙走石的暴风去伤害的,有为恐怖所袭击的,有我使他沦陷在地面下的,有被我溺杀的,真主不致亏枉他们,但他们亏枉了自己。
如果你问他们:“谁从云中降下雨水?而借雨水使已死的大地复活呢?”他们必定说:“真主。”你说:“一切赞颂全归真主!”不然,他们大半是不了解的。
难道他们没有在大地上旅行而观察前人的结局是怎样的吗?前人比他们努力更大,前人于地方的恳植和建设,胜过他们。他们族中的使者来临他们,真主不致亏枉他们,但他们亏枉了自己,
他使生物从死物中生出,使死物从生物中生出,使已死的大地复活,你们也要如此被复活。
他的一种迹象是:他使你们以恐怖和企图的心情看电光,他从云中降下雨水,借雨水使已死的大地复活,对于能了解的民众,此中确有许多迹象。
你看真主的恩惠的效果吧!他怎样使已死的大地复活,那确是能起死回生的。他对于万事是全能的。
难道他们没有观察在他们上面和下面的天地吗?如果我意欲,我必使他们沦陷在地面下,或使天一块一块地落在他们的头上。对于每一个归依的仆人,此中确有一种迹象。