eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = يرجعون    transliteral = yurja&-uuna  
root=rj&   ?    *    ** 
     base = yurja&   analysis = rj&+Verb+Stem1+Imp+Pass+3P+Pl+Masc+NonEnergicus+Indic
Found:6 Page(s):1 
3:83 A C E
1
6:36 A C E
2
19:40 A C E
3
24:64 A C E
4
28:39 A C E
5
40:77 A C E
6
So is (it) other than
the religion
(of) Allah
they seek?
While to Him
(have) submitted
whatever
(is) in
the heavens
and the earth,
willingly
or unwillingly,
and towards Him
they will be returned.
those who
But the dead -
Allah will resurrect them,
then
to Him
they will be returned.
Indeed, We
[We]
[We] will inherit
the earth
and whoever
(is) on it,
and to Us
they will be returned.
No doubt!
Indeed,
to Allah (belongs)
whatever
(is) in
the heavens
and the earth.
Verily,
He knows
what
(are) on [it],
And (the) Day
they will be returned
to Him
then He will inform them
of what
they did.
And Allah
of every
thing
(is) All-Knower.
And he was arrogant,
and his hosts,
the land
without
right,
and they thought
that they
not
will be returned.
So be patient;
indeed,
(the) Promise
(of) Allah
(is) true.
And whether
We show you
some
(of) what
We have promised them
We cause you to die,
then to Us
they will be returned.
Do they seek for other than the Religion of Allah?-while all creatures in the heavens and on earth have, willing or unwilling, bowed to His Will (Accepted Islam), and to Him shall they all be brought back.
Those who listen (in truth), be sure, will accept: as to the dead, Allah will raise them up; then will they be turned unto Him.
It is We Who will inherit the earth, and all beings thereon: to Us will they all be returned.
Be quite sure that to Allah doth belong whatever is in the heavens and on earth. Well doth He know what ye are intent upon: and one day they will be brought back to Him, and He will tell them the truth of what they did: for Allah doth know all things.
And he was arrogant and insolent in the land, beyond reason,- He and his hosts: they thought that they would not have to return to Us!
So persevere in patience; for the Promise of Allah is true: and whether We show thee (in this life) some part of what We promise them,- or We take thy soul (to Our Mercy) (before that),-(in any case) it is to Us that they shall (all) return.
难道他们要舍真主的宗教而寻求别的宗教吗?同时天地万物,不论自愿与否,都归顺他,他们将来只被召归于他。
只有会听话的人,响应你的号召。至于那些死人,真主将来要使他们复活,然后,把他们集合在他那里。
我必定继承大地和大地上所有的一切,他们将归于我。
真的,天地万物,确是真主的。他确已知道你们的实情。 当他们被召到主那里之日,他要把他们的行为告诉他们。真主是全知万事的。
他和他的军队,在国中妄自尊大,他们猜想自己不被召归于我。
你当坚忍,真主的应许确是真实的。如果我要昭示你一点我用以恫吓他们的刑罚,(那末,我对他们确是全能的);设或我使你去世,那末,他们只被召归于我。