eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = افغير    transliteral = 'a-fa-gayr-a  
root=gyr   ?    *    ** 
     base = gayr   analysis = 'a+Particle+Interrogative+fa+Particle+Conjunction+gyr+fa&l+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Acc
Found:4 Page(s):1 
3:83 A C E
1
6:114 A C E
2
16:52 A C E
3
39:64 A C E
4
So is (it) other than
the religion
(of) Allah
they seek?
While to Him
(have) submitted
whatever
(is) in
the heavens
and the earth,
willingly
or unwillingly,
and towards Him
they will be returned.
Then is (it) other than
(as) judge
while He
(is) the One Who
has revealed
the Book
explained in detail?
And those (to) whom
We gave them
the Book,
they know
that it
(is) sent down
from
your Lord
in truth,
so (do) not
among
the ones who doubt.
And to Him (belongs)
whatever
(is) in
the heavens
and the earth
and to Him
(is due) the worship
constantly.
Then is it other (than)
you fear?
Say,
'Is (it) other than
you order me
(to) worship,
ignorant ones?'
Do they seek for other than the Religion of Allah?-while all creatures in the heavens and on earth have, willing or unwilling, bowed to His Will (Accepted Islam), and to Him shall they all be brought back.
Say: "Shall I seek for judge other than Allah? - when He it is Who hath sent unto you the Book, explained in detail." They know full well, to whom We have given the Book, that it hath been sent down from thy Lord in truth. Never be then of those who doubt.
To Him belongs whatever is in the heavens and on earth, and to Him is duty due always: then will ye fear other than Allah?
Say: "Is it some one other than Allah that ye order me to worship, O ye ignorant ones?"
难道他们要舍真主的宗教而寻求别的宗教吗?同时天地万物,不论自愿与否,都归顺他,他们将来只被召归于他。
(你说):”真主已降示你们详明的天经,难道我还要舍真主而别求判决者吗?”蒙我赏赐经典的人,他们知道这是你的主降示的,包含真理的经典,故你绝不要犹豫。
天地万物只是他的,顺从常常只归于他。难道你们舍真主而敬畏他物吗?
你说:“无知的人啊!难道你们教我崇拜真主以外的神灵吗?”