eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = واليه    transliteral = wa-'ilay-hi  
root=   ?    *    ** 
     base = 'ilay   analysis = wa+Particle+Conjunction+'ilaa+Prep+Pron+Dependent+3P+Sg+Masc
Found:22 Page(s):1 
2:245 A C E
1
3:83 A C E
2
5:18 A C E
3
10:56 A C E
4
11:34 A C E
5
11:88 A C E
6
11:123 A C E
7
13:30 A C E
8
13:36 A C E
9
23:79 A C E
10
28:70 A C E
11
28:88 A C E
12
29:21 A C E
13
36:22 A C E
14
36:83 A C E
15
41:21 A C E
16
42:10 A C E
17
42:15 A C E
18
43:85 A C E
19
64:3 A C E
20
67:15 A C E
21
67:24 A C E
22
Who
(is) the one (who)
will lend
to Allah-
a loan
so (that) He multiplies it
for him -
and Allah
withholds
and grants abundance,
and to Him
you will be returned.
So is (it) other than
the religion
(of) Allah
they seek?
While to Him
(have) submitted
whatever
(is) in
the heavens
and the earth,
willingly
or unwillingly,
and towards Him
they will be returned.
And said,
the Jews
and the Christians
`We (are)
(the) children
(of) Allah
and His beloved.`
Say,
`Then why
(does He) punish you
for your sins?`
Nay,
you are
human beings
from among (those)
He created.
He forgives
[for] whom
He wills
and punishes
whome
He wills.
And for Allah
(is the) dominion
(of) the heavens
and the earth
and whatever
(is) between them,
and to Him
(is) the final return.
gives life
and causes death,
and to Him
you will be returned.
And (will) not
benefit you
my advice
(even) if
I wish
[I] advise
[to] you,
it was Allah's
let you go astray.
He (is)
your Lord,
and to Him
you will be returned.`
He said,
`O my people!
Do you see
I am
a clear evidence
from
my Lord,
and He has provided me
from Himself
a good provision?
And not
I intend
that
I differ from you
what
I forbid you
from it.
Not
I intend
except
the reform
as much as I am able.
And not
(is) my success
except
with Allah.
Upon Him
I trust
and to Him
I turn.
And for Allah
(is the) unseen
(of) the heavens
and the earth,
and to Him
will be returned
the matter,
all (of) it,
so worship Him,
and put your trust
upon Him.
And your Lord is not
unaware
of what
We have sent you
a nation
verily
have passed away
before it
nations,
so that you might recite
to them
We revealed
to you,
while they
disbelieve
in the Most Gracious.
Say,
`He
(is) my Lord,
(there is) no
except
Him.
Upon Him
I put my trust
and to Him
(is) my return.`
And those (to) whom
We have given them
the Book,
at what
has been revealed
to you,
but among
the groups
(those) who
a part of it.
Say,
I have been commanded
that
I worship
Allah,
and not
I associate partners
with Him.
To Him
and to Him
(is) my return.`
And He
(is) the One Who
multiplied you
the earth
and to Him
you will be gathered.
And He
(is) Allah;
(there is) no
He.
To Him
(are due) all praises
the first
and the last.
And for Him
(is) the Decision,
and to Him
you will be returned.
And (do) not
invoke
with
other.
(There is) no
except
Him.
Every
thing
(will be) destroyed
except
His Face.
To Him
(is) the Decision,
and to Him
you will be returned.
He punishes
whom
He wills
and has mercy
(on) whom
He wills,
and to Him
you will be returned.
And what
(is) for me
(that) not
I worship
the One Who
created me
and to Whom
you will be returned?
So glorified be
(He) Who
in Whose hand
is (the) dominion
(of) all
things
and to Him
you will be returned.
And they will say
to their skins,
'Why do
you testify
against us?'
They will say,
'Allah made us speak,
the One Who
makes speak
every
thing;
and He
created you
(the) first
time,
and to Him
you will be returned.
And whatever
you differ
in it
a thing,
then its ruling
(is) to
Allah.
(is) Allah,
my Lord,
upon Him
I put my trust
and to Him
I turn.
So to that
then invite,
and stand firm
you are commanded
and (do) not
follow
their desires,
but say,
'I believe
in what
Allah has sent down
(the) Book,
and I am commanded
that I do justice
between you.
(is) our Lord
and your Lord.
For us
and for you
your deeds.
(There is) no
argument
between us
and between you.
will assemble
[between] us,
and to Him
(is) the final return.'
and blessed is
the One Who-
to Whom
(belongs the) dominion
(of) the heavens
and the earth
and whatever
(is) between both of them
and with Him
(is the) knowledge
(of) the Hour,
and to Him
you will be returned.
He created
the heavens
and the earth
with truth,
and He formed you
and made good
your forms,
and to Him
(is) the final return.
(is) the One Who
made
for you
the earth
subservient,
(the) paths thereof
and eat
His provision,
and to Him
(is) the Resurrection.
Say,
`He
(is) the One Who
multiplied you
the earth
and to Him
you will be gathered.`
Who is he that will loan to Allah a beautiful loan, which Allah will double unto his credit and multiply many times? It is Allah that giveth (you) Want or plenty, and to Him shall be your return.
Do they seek for other than the Religion of Allah?-while all creatures in the heavens and on earth have, willing or unwilling, bowed to His Will (Accepted Islam), and to Him shall they all be brought back.
(Both) the Jews and the Christians say: "We are sons of Allah, and his beloved." Say: "Why then doth He punish you for your sins? Nay, ye are but men,- of the men he hath created: He forgiveth whom He pleaseth, and He punisheth whom He pleaseth: and to Allah belongeth the dominion of the heavens and the earth, and all that is between: and unto Him is the final goal (of all)"
It is He Who giveth life and who taketh it, and to Him shall ye all be brought back.
"Of no profit will be my counsel to you, much as I desire to give you (good) counsel, if it be that Allah willeth to leave you astray: He is your Lord! and to Him will ye return!"
He said: "O my people! see ye whether I have a Clear (Sign) from my Lord, and He hath given me sustenance (pure and) good as from Himself? I wish not, in opposition to you, to do that which I forbid you to do. I only desire (your) betterment to the best of my power; and my success (in my task) can only come from Allah. In Him I trust, and unto Him I look.
To Allah do belong the unseen (secrets) of the heavens and the earth, and to Him goeth back every affair (for decision): then worship Him, and put thy trust in Him: and thy Lord is not unmindful of aught that ye do.
Thus have we sent thee amongst a People before whom (long since) have (other) Peoples (gone and) passed away; in order that thou mightest rehearse unto them what We send down unto thee by inspiration; yet do they reject (Him), the Most Gracious! Say: "He is my Lord! There is no god but He! On Him is my trust, and to Him do I turn!"
Those to whom We have given the Book rejoice at what hath been revealed unto thee: but there are among the clans those who reject a part thereof. Say: "I am commanded to worship Allah, and not to join partners with Him. Unto Him do I call, and unto Him is my return."
And He has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered back.
And He is Allah: There is no god but He. To Him be praise, at the first and at the last: for Him is the Command, and to Him shall ye (all) be brought back.
And call not, besides Allah, on another god. There is no god but He. Everything (that exists) will perish except His own Face. To Him belongs the Command, and to Him will ye (all) be brought back.
"He punishes whom He pleases, and He grants Mercy to whom He pleases, and towards Him are ye turned.
"It would not be reasonable in me if I did not serve Him Who created me, and to Whom ye shall (all) be brought back.
So glory to Him in Whose hands is the dominion of all things: and to Him will ye be all brought back.
They will say to their skins: "Why bear ye witness against us?" They will say: "Allah hath given us speech,- (He) Who giveth speech to everything: He created you for the first time, and unto Him were ye to return.
Whatever it be wherein ye differ, the decision thereof is with Allah: such is Allah my Lord: In Him I trust, and to Him I turn.
Now then, for that (reason), call (them to the Faith), and stand steadfast as thou art commanded, nor follow thou their vain desires; but say: "I believe in the Book which Allah has sent down; and I am commanded to judge justly between you. Allah is our Lord and your Lord: for us (is the responsibility for) our deeds, and for you for your deeds. There is no contention between us and you. Allah will bring us together, and to Him is (our) Final Goal.
And blessed is He to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth, and all between them: with Him is the Knowledge of the Hour (of Judgment): and to Him shall ye be brought back.
He has created the heavens and the earth in just proportions, and has given you shape, and made your shapes beautiful: and to Him is the final Goal.
It is He Who has made the earth manageable for you, so traverse ye through its tracts and enjoy of the Sustenance which He furnishes: but unto Him is the Resurrection.
Say: "It is He Who has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered together."
谁以善债借给真主?他将以许多倍偿还他。真主能使人穷迫,能使人宽裕,你们只被召归於他。
难道他们要舍真主的宗教而寻求别的宗教吗?同时天地万物,不论自愿与否,都归顺他,他们将来只被召归于他。
犹太教徒和基督教徒都说:”我们是真主的儿子,是他心爱的人.”你说:”他为什么要因你们的罪过而惩治你们呢?”其实,你们是他所创造的人。他要赦宥谁,就赦宥谁,要惩罚谁;就惩罚谁。天地万物的国权,只是真主的;他是最后的归宿。
他能使死者生,能使生者死;你们只被召归于他。
如果我欲忠告你们,而真主欲使你们迷误,那我的忠告是无济于你们的。他是你们的主,你们只被召归于他。”
他说:“我的宗族啊!你们告诉我吧,如果我是依据从我的主降示的明证的,而他曾将他的佳美的给养赏赐了我,(难道我肯违背他的命令吗?)我不愿和你们背道而驰,我禁止你们犯罪,我就不犯罪,我只愿尽我所能从事改革,我的成功全凭真主的援助,我只信赖他,我只归依他。
天地的幽玄只是真主的,一切事情只归他,故你应当崇拜他,应当信赖他。你的主绝不忽视你们的行为。
我这样派遣你去教化一个民族,在他们之前有许多民族确已逝去了,以便你对他们宣读我所启示你的经典,他们是不信至仁主的。你说:“他是我的主,除他之外,绝无应受崇拜的。我只信托他,我只以他为依归。”
蒙我赏赐经典的人喜欢降示给你的经典,同盟者当中,有人否认这经典的一部分。你说:“我只奉命崇拜真主,而不以物配他,我只号召人崇拜他,我只归依他。”
他曾使你们在大地上繁殖,你们要被集合在他那里,
他是真主,除他外,绝无应受崇拜的,今世后世的赞颂全归他,判决只由他作出。你们只被召归于他。
除真主外,你不要祈祷别的任何神灵,除他外,绝无应受崇拜的。除他的本体外,万物都要毁灭。判决只由他作出,你们只被召归于他。
他惩罚他所意欲者,怜恤他所意欲者,你们只被召归于他。
(又说):”我怎能不崇拜那创造了我,而你们将被召归于他的主宰呢?
赞颂真主,超绝万物!一切事物的主权都在他的掌握之中,你们只被召归于他。
他们将对自己的皮肤说:“你们为什么作不利于我们的见证呢?”它们将说:“能使万物说话的真主,已使我们说话了。他初次创造你们,你们只被召归于他。”
无论你们争论什么事,都要归真主判决。那是真主,是我的主,我只信托他,我只归依他。
你应当召人于此道,你应当谨遵天命,常守正道,不要顺从他们的私欲。你说:“我确信真主所降示的经典,我奉命公平待遇你们。真主是我的主,也是你们的主。我们有我们的工作,你们有你们的工作,我们不必和你们辩驳。真主将集合我们,他是唯一的归宿。”
多福哉,有天地的国权和天地间的万物者!复活时的知识只有他知道,你们只被召归于他。
他曾本著真理创造天地,他曾以形像赋予你们,而使你们的形像优美,他是唯一的归宿。
他为你们而使大地平稳,你们应当在大地的各方行走,应当吃他的给养,你们复活后,只归於他。
你说:“他是使你们繁殖於大地上的,你们将来要被集合到他那里。”