eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = اعمالكم    transliteral = 'a&maal-u-kum  
root=&ml   ?    *    ** 
     base = &amal   analysis = &amal=&ml+'af&aal+Noun+Triptotic+Masc+BrokenPl+Nom+Pron+Dependent+2P+Pl+Masc
Found:4 Page(s):1 
2:139 A C E
1
28:55 A C E
2
42:15 A C E
3
49:2 A C E
4
Say,
'Do you argue with us
about
while He
(is) our Lord
and your Lord?
And for us
(are) our deeds
and for you
(are) your deeds
and we
to Him
(are) sincere.
And when
they hear
vain talk,
they turn away
from it
and say,
'For us
and for you
Peace (be)
on you;
not
we seek
the ignorant.'
So to that
then invite,
and stand firm
you are commanded
and (do) not
follow
their desires,
but say,
'I believe
in what
Allah has sent down
(the) Book,
and I am commanded
that I do justice
between you.
(is) our Lord
and your Lord.
For us
and for you
your deeds.
(There is) no
argument
between us
and between you.
will assemble
[between] us,
and to Him
(is) the final return.'
O you who believe!
(Do) not
your voices
above
(the) voice
(of) the Prophet,
and (do) not
to him
in speech
like (the) loudness
(of) some of you
to others,
lest
become worthless
your deeds
while you
(do) not
perceive.
Say: Will ye dispute with us about Allah, seeing that He is our Lord and your Lord; that we are responsible for our doings and ye for yours; and that We are sincere (in our faith) in Him?
And when they hear vain talk, they turn away therefrom and say: "To us our deeds, and to you yours; peace be to you: we seek not the ignorant."
Now then, for that (reason), call (them to the Faith), and stand steadfast as thou art commanded, nor follow thou their vain desires; but say: "I believe in the Book which Allah has sent down; and I am commanded to judge justly between you. Allah is our Lord and your Lord: for us (is the responsibility for) our deeds, and for you for your deeds. There is no contention between us and you. Allah will bring us together, and to Him is (our) Final Goal.
O ye who believe! Raise not your voices above the voice of the Prophet, nor speak aloud to him in talk, as ye may speak aloud to one another, lest your deeds become vain and ye perceive not.
你说:“难道你们和我们争论真主吗?其实,他是我们的主,也是你们的主;我们将受我们的行为的报酬,你们也将受你们的行为的报酬;我们只是忠於他的。”
当他们听到恶言的时候,立即退避,他们说:“我们有我们的行为,你们有你们的行为。祝你们平安!我们不求愚人的友谊。”
你应当召人于此道,你应当谨遵天命,常守正道,不要顺从他们的私欲。你说:“我确信真主所降示的经典,我奉命公平待遇你们。真主是我的主,也是你们的主。我们有我们的工作,你们有你们的工作,我们不必和你们辩驳。真主将集合我们,他是唯一的归宿。”
信道的人们啊!不要使你们的声音高过先知的声音,不要对他高声说话,犹如你们彼此间高声说话那样,以免你们的善功变为无效,而你们是不知不觉的。