eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = بعضكم    transliteral = ba&D-i-kum  
root=b&D   ?    *    ** 
     base = ba&D   analysis = b&D+fa&l+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Gen+Pron+Dependent+2P+Pl+Masc
Found:2 Page(s):1 
24:63 A C E
1
49:2 A C E
2
(Do) not
(the) calling
(of) the Messenger
among you
as (the) call
(of) some of you
(to) others.
Verily,
Allah knows
those who
among you
under shelter.
So let beware
those who
[from]
his orders
lest
befalls them
a trial
befalls them
a punishment
painful.
O you who believe!
(Do) not
your voices
above
(the) voice
(of) the Prophet,
and (do) not
to him
in speech
like (the) loudness
(of) some of you
to others,
lest
become worthless
your deeds
while you
(do) not
perceive.
Deem not the summons of the Messenger among yourselves like the summons of one of you to another: Allah doth know those of you who slip away under shelter of some excuse: then let those beware who withstand the Messenger's order, lest some trial befall them, or a grievous penalty be inflicted on them.
O ye who believe! Raise not your voices above the voice of the Prophet, nor speak aloud to him in talk, as ye may speak aloud to one another, lest your deeds become vain and ye perceive not.
你们不要把使者对于你们的召唤当作你们相互间的召唤。 真主确是认识你们中溜走者。违抗他的命令者,叫他们谨防祸患降临他们,或痛苦的刑罚降临他们!
信道的人们啊!不要使你们的声音高过先知的声音,不要对他高声说话,犹如你们彼此间高声说话那样,以免你们的善功变为无效,而你们是不知不觉的。