eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = يعلم    transliteral = ya&lam-u  
root=&lm   ?    *    ** 
     base = ya&lam   analysis = &lm+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Sg+Masc+NonEnergicus+Indic
Found:62 Page(s):1 2 3
2:77 A C E
1
2:216 A C E
2
2:220 A C E
3
2:232 A C E
4
2:235 A C E
5
2:255 A C E
6
3:7 A C E
7
3:66 A C E
8
4:63 A C E
9
5:97 A C E
10
5:99 A C E
11
6:3 A C E
12
9:42 A C E
13
9:78 A C E
14
10:18 A C E
15
11:5 A C E
16
13:8 A C E
17
13:19 A C E
18
13:33 A C E
19
13:42 A C E
20
16:19 A C E
21
16:23 A C E
22
16:74 A C E
23
16:91 A C E
24
20:7 A C E
25
20:110 A C E
26
21:4 A C E
27
21:28 A C E
28
21:39 A C E
29
21:110 A C E
30
Do not
they know
that
what
they conceal
and what
they declare?
(is) prescribed
upon you
[the] fighting
while it
(is) hateful
to you.
But perhaps
[that]
you dislike
a thing
and it
(is) good
for you;
and perhaps
[that]
you love
a thing
and it
(is) bad
for you.
And Allah
while you
(do) not know.
Concerning
the world
and the Hereafter.
They ask you
about
the orphans.
Say,
'Setting right (their affairs)
for them
(is) best.
And if
you associate with them
then they (are) your brothers.
And Allah
the corrupter
from
the amender.
And if
Allah (had) willed
surely He (could have) put you in difficulties.
Indeed,
(is) All-Mighty,
All-Wise.'
And when
you divorce
[the] women
and they reached
their (waiting) term,
then (do) not
hinder them
from [that]
they marry
their husbands
when
they agree
between themselves
in a fair manner.
That
is admonished
with it
whoever
[is]
among you
believes
in Allah
and the Day
[the] Last;
(is) more virtuous
for you
and more purer.
And Allah
and you
(do) not know.
And (there is) no
upon you
in what
you hint
[with it] of
marriage proposal
[to] the women
you concealedit
yourselves.
Allah knows
that you
will mention them,
[and] but
(do) not
promise them (widows)
secretly
except
that
a saying
honorable.
And (do) not
resolve (on)
[the] marriage knot
until
reaches
the prescribed term
its end.
that
what
(is) within
yourselves
so beware of Him.
that
(is) Most Forgiving,
Most Forbearing.
(there is) no
except
Him,
the Ever-Living,
the Sustainer of all that exists.
Not
overtakes Him
slumber
[and] not
sleep.
To Him (belongs)
what(ever)
(is) in
the heavens
and what(ever)
(is) in
the earth.
Who
(is) that who
intercedes
with Him
except
by His permission.
He knows
what
(is) before them
and what
(is) behind them.
And not
they encompass
anything
His knowledge
except
[of] what
He willed.
Extends
His Throne
(to) the heavens
and the earth.
And not
tires Him
the guarding of (both of) them.
And He
(is) the Most High,
the most Great.
(is) the One Who
revealed
to you
the Book,
of it
(are) Verses
absolutely clear -
they are
the foundation
(of) the Book,
and others
(are) allegorical.
Then as for
[their] (whose) hearts
(is) perversity -
[so] they follow
what
(is) allegory
of it,
[the] discord
and seeking
its interpretation.
And none
its interpretation
except
Allah.
And those firm
[the] knowledge,
they say,
`We believe
in it.
All
our Lord.`
And none
will get admonished
except
men of understanding.
Here you are -
those who
about what
[for] you
of it
(have some) knowledge;
They why
(do) you argue
about what
for you
of it
(any) knowledge.
And Allah
knows,
while you
(do) not
(are) the ones who -
Allah knows
what
(is) in
their hearts,
so turn away
from them
and admonish them,
and say
to them
concerning
their souls
a word
penetrating.
Allah has made
the Kabah,
the Sacred House,
an establishment
fro mankind
and the month(s)
[the] sacred
and the (animals) for offering
and the gariands.
That (is)
so that you may know
that
what
(is) in
the heavens
and what
(is) in
the earth,
and that
of every
thing
(is) All-Knowing.
Not
the Messenger
except
the conveyance.
And Allah
what
you reveal
and what
you conceal.
And He
(is) Allah
the heavens
and in
the earth.
He knows
your secret
and what you make public
and He knows
what
you earn.
(it) had been
a gain
and a journey
surely they (would) have followed you
was long
for them
the distance.
And they will swear
by Allah
`If
we were able,
certainly we (would) have come forth
with you.`
They destroy
their own selves
and Allah
(that) indeed, they
(are) surely liars.
Do not
they know
that
their secret
and their secret conversation,
and that
(is) All-Knower
(of) the unseen?
And they worship
other than Allah
that (which)
(does) not
harm them
and not
benefit them,
and they say,
(are) our intercessors
with
Allah.`
Say,
`Do you inform
of what
He does not know
the heavens
and not
the earth?
Glorified is He
and Exalted
above what
they associate (with Him).
No doubt!
fold up
their breasts
that they may hide
from Him.
Surely,
when
they cover (themselves)
(with) their garments,
He knows
what
they conceal
and what
they reveal.
Indeed, He
(is) All-Knower
of what
(is in) the breasts.
what
carries
every
female,
and what
fall short
and what
they exceed.
And every
thing
with Him
(is) in due proportion.
Then is (he) who
that which
has been revealed
to you
from
your Lord
(is) the truth
like (one) who
[he]
is blind?
pay heed
(of) understanding.
Is then He Who
(is) a Maintainer
every
soul
for what
it has earned?
Yet they ascribe
to Allah
partners.
Say,
`Name them.
(do) you inform Him
of what
not
He knows
the earth
of the apparent
the words?`
Nay,
(is) made fair-seeming
to those who
disbelieve
their plotting,
and they are hindered
from
the Path.
And whoever
Allah lets go astray
then not
for him
any
guide.
And certainly
plotted
those who
(were) before them,
but for Allah
(is) the plot
He knows
what
every
soul,
and will know
the disbelievers
for whom
(is) the final
the home.
And Allah
what
you conceal
and what
you reveal.
No doubt
that
what
they conceal
and what
they reveal.
Indeed, He
(does) not
love
the arrogant ones.
So (do) not
put forth
for Allah
the similitude.
Indeed,
and you
(do) not
And fulfil
the covenant
(of) Allah
when
you have taken a covenant,
and (do) not
after
their confirmation
while verily
you have made
over you
a surely.
Indeed,
what
And if
you speak alound
the word,
then indeed, He
the secret
and the more hidden.
He knows
what
(is) before them
and what
(is) behind them,
while not
they will encompass
(in) knowledge.
He said,
`My Lord
the word
the heavens
and the earth.
And He
(is) the All-Hearer,
the All-Knower.`
He knows
what
(is) before them,
and what
(is) behind them,
and not
they (can) intercede
except
for whom
He approves.
And they,
from
fear of Him,
stand in awe.
those who
disbelieved
(the) time
(when) not
they will avert
from
their faces
the Fire
and not
from
their backs
and not
they
will be helped!
Indeed, He
the declared
[of]
[the] speech
and He knows
what
you conceal.
Know they not that Allah knoweth what they conceal and what they reveal?
Fighting is prescribed for you, and ye dislike it. But it is possible that ye dislike a thing which is good for you, and that ye love a thing which is bad for you. But Allah knoweth, and ye know not.
(Their bearings) on this life and the Hereafter. They ask thee concerning orphans. Say: "The best thing to do is what is for their good; if ye mix their affairs with yours, they are your brethren; but Allah knows the man who means mischief from the man who means good. And if Allah had wished, He could have put you into difficulties: He is indeed Exalted in Power, Wise."
When ye divorce women, and they fulfil the term of their ('Iddat), do not prevent them from marrying their (former) husbands, if they mutually agree on equitable terms. This instruction is for all amongst you, who believe in Allah and the Last Day. That is (the course Making for) most virtue and purity amongst you and Allah knows, and ye know not.
There is no blame on you if ye make an offer of betrothal or hold it in your hearts. Allah knows that ye cherish them in your hearts: But do not make a secret contract with them except in terms Honourable, nor resolve on the tie of marriage till the term prescribed is fulfilled. And know that Allah Knoweth what is in your hearts, and take heed of Him; and know that Allah is Oft-forgiving, Most Forbearing.
Allah! There is no god but He,-the Living, the Self-subsisting, Eternal. No slumber can seize Him nor sleep. His are all things in the heavens and on earth. Who is there can intercede in His presence except as He permitteth? He knoweth what (appeareth to His creatures as) before or after or behind them. Nor shall they compass aught of His knowledge except as He willeth. His Throne doth extend over the heavens and the earth, and He feeleth no fatigue in guarding and preserving them for He is the Most High, the Supreme (in glory).
He it is Who has sent down to thee the Book: In it are verses basic or fundamental (of established meaning); they are the foundation of the Book: others are allegorical. But those in whose hearts is perversity follow the part thereof that is allegorical, seeking discord, and searching for its hidden meanings, but no one knows its hidden meanings except Allah. And those who are firmly grounded in knowledge say: "We believe in the Book; the whole of it is from our Lord:" and none will grasp the Message except men of understanding.
Ah! Ye are those who fell to disputing (Even) in matters of which ye had some knowledge! but why dispute ye in matters of which ye have no knowledge? It is Allah Who knows, and ye who know not!
Those men,-Allah knows what is in their hearts; so keep clear of them, but admonish them, and speak to them a word to reach their very souls.
Allah made the Ka'ba, the Sacred House, an asylum of security for men, as also the Sacred Months, the animals for offerings, and the garlands that mark them: That ye may know that Allah hath knowledge of what is in the heavens and on earth and that Allah is well acquainted with all things.
The Messenger's duty is but to proclaim (the message). But Allah knoweth all that ye reveal and ye conceal.
And He is Allah in the heavens and on earth. He knoweth what ye hide, and what ye reveal, and He knoweth the (recompense) which ye earn (by your deeds).
If there had been immediate gain (in sight), and the journey easy, they would (all) without doubt have followed thee, but the distance was long, (and weighed) on them. They would indeed swear by Allah, "If we only could, we should certainly have come out with you": They would destroy their own souls; for Allah doth know that they are certainly lying.
Know they not that Allah doth know their secret (thoughts) and their secret counsels, and that Allah knoweth well all things unseen?
They serve, besides Allah, things that hurt them not nor profit them, and they say: "These are our intercessors with Allah." Say: "Do ye indeed inform Allah of something He knows not, in the heavens or on earth?- Glory to Him! and far is He above the partners they ascribe (to Him)!"
Behold! they fold up their hearts, that they may lie hid from Him! Ah even when they cover themselves with their garments, He knoweth what they conceal, and what they reveal: for He knoweth well the (inmost secrets) of the hearts.
Allah doth know what every female (womb) doth bear, by how much the wombs fall short (of their time or number) or do exceed. Every single thing is before His sight, in (due) proportion.
Is then one who doth know that that which hath been revealed unto thee from thy Lord is the Truth, like one who is blind? It is those who are endued with understanding that receive admonition;-
Is then He who standeth over every soul (and knoweth) all that it doth, (like any others)? And yet they ascribe partners to Allah. Say: "But name them! is it that ye will inform Him of something he knoweth not on earth, or is it (just) a show of words?" Nay! to those who believe not, their pretence seems pleasing, but they are kept back (thereby) from the path. And those whom Allah leaves to stray, no one can guide.
Those before them did (also) devise plots; but in all things the master-planning is Allah's He knoweth the doings of every soul: and soon will the Unbelievers know who gets home in the end.
And Allah doth know what ye conceal, and what ye reveal.
Undoubtedly Allah doth know what they conceal, and what they reveal: verily He loveth not the arrogant.
Invent not similitudes for Allah: for Allah knoweth, and ye know not.
Fulfil the Covenant of Allah when ye have entered into it, and break not your oaths after ye have confirmed them; indeed ye have made Allah your surety; for Allah knoweth all that ye do.
If thou pronounce the word aloud, (it is no matter): for verily He knoweth what is secret and what is yet more hidden.
He knows what (appears to His creatures as) before or after or behind them: but they shall not compass it with their knowledge.
Say: "My Lord knoweth (every) word (spoken) in the heavens and on earth: He is the One that heareth and knoweth (all things)."
He knows what is before them, and what is behind them, and they offer no intercession except for those who are acceptable, and they stand in awe and reverence of His (Glory).
If only the Unbelievers knew (the time) when they will not be able to ward off the fire from their faces, nor yet from their backs, and (when) no help can reach them!
"It is He Who knows what is open in speech and what ye hide (in your hearts).
难道他们不晓得真主知道他们所隐讳的,和他们所表白的吗?
战争已成为你们的定制,而战争是你们所厌恶的。也许你们厌恶某件事,而那件事对你们是有益的;或许你们喜爱某件事,而那件事对於你们是有害的。真主知道,你们确不知道。
他们问你怎样待遇孤儿,你说:“为他们改善他们的事务是更好的。如果你们与他们合伙,那末,(你们应当记取)他们是你们的教胞。真主能辨别破坏的人和改善的人。假若真主意欲,他必使你们烦难。”真主确是万能的,确是至睿的。
如果你们休妻,而她们待婚期满,那末,当她们与人依礼而互相同意的时候,你们不要阻止她们嫁给她们的丈夫。这是用来规劝你们中确信真主和後世的人的。这对於你们是更有益的,是更纯洁的。真主知道,你们却不知道。
你们用含蓄的言词,向待婚的妇女求婚,或将你们的意思隐藏在心里,对於你们都是毫无罪过的。真主已知道你们不久要向她们提及婚约,(故准你们对她们有所表示),但不要与她们订密约,只可说合理的话;不要缔结婚约,直到守制满期。你们当晓得真主知道你们的心事,故你们当防备他;并当知道真主是至赦的,是至容的。
真主,除他外绝无应受崇拜的;他是永生不灭的,是维护万物的;瞌睡不能侵犯他,睡眠不能克服他;天地万物都是他的;不经他的许可,谁能在他那里替人说情呢?他知道他们面前的事,和他们身後的事;除他所启示的外,他们绝不能窥测他的玄妙;他的知觉,包罗天地。天地的维持,不能使他疲倦。他确是至尊的,确是至大的。
他降示你这部经典,其中有许多明确的节文,是全经的基本;还有别的许多隐微的节文。心存邪念的人,遵从隐微的节文,企图淆惑人心,探求经义的究竟。只有真主和学问文精通的人才知道经义的究竟。他们说:“我们已确信它,明确的和隐微的,都是从我们的主那里降示的。惟有理智的人,才会觉悟。
你们这等人,自己知道的事,固然可以辩论;怎么连自己所不知道的事,也要加以辩论呢?真主知道,你们确不知道。”
这等人,真主是知道他们的心事的,故你当宽恕他们,当劝戒他们,当对他们说惊心动魄的话。
真主以克尔白--禁寺--为众人的纲维,又以禁月、供物、项圈,为众人的纲维,这是因为要使你们知道真主全知天上的一切和地上的一切。真主是全知万物的。
使者只负通知的责任。真主知道你们所表现的,和你们所隐讳的。
在天上地下,唯有真主应受崇拜,他知道你们所隐讳的,和你们所表白的,也知道你们所做的善恶。
假若那是临近的浮利和中程的旅行,他们必定追随你,但那距离对他们太遥远了。他们将以真主发誓说:“假若我们能出征,我们必定与你们一道出征。”他们自陷于灭亡。真主知道,他们确是说谎的。
难道他们不晓得真主是知道他们的隐情和密谋的,是深知一切幽玄的吗?难道他们不晓得吗?
除真主外,他们崇拜那对他们既无福又无祸的东西,他们说:“这些(偶像)是在真主那里替我们说情的。”你说:“难道真主不知道天地间有此事,而要你们来告诉他吗!赞美真主,他超乎万物!他超乎他们在他之外所崇拜的东西!”
真的,他们的确胸怀怨恨,以便隐瞒真主。真的,当他们用衣服遮盖胸部的时候,真主知道他们所隐讳的和他们所表白的,他确是全知心事的。
真主知道每个女性的怀孕,和子宫的收缩和膨胀。在主那里,万物是各有定量的。
从你的主降示你的,正是真理,难道认识这个道理者跟盲人是一样的吗?唯有理智菩才能记住。
监视每个灵魂的谋求者,难道像那不能监视的吗?他们为真主树立了许多伙伴,你说:“你们指出他们的名称吧。难道你们把真主在大地上所不知道的告诉他吗?不然,你们据浮辞而称他们为真主的伙伴。”不然,不信道者,已为自己的计谋所迷惑了。他们被阻挠而不能入正道。真主使谁迷误,谁就没有向导。
在他们之前的人,确已使用计谋;但一切计谋,只归真主,他知道每个灵魂的谋求。
真主知道你们所隐讳的,和你们所表白的。
无疑的,真主知道他们所隐讳的,和他们所表白的,他确是不喜爱自大者的。
你们不要为真主打比喻。真主知道,而你们不知道。
当你们缔结盟约的时候,你们应当履行。你们既以真主为你们的保证者,则缔结盟约之后就不要违背誓言。真主的确知道你们的行为。
如果你高声说话,那末真主的确知道秘密的和更隐微的事情。
在他们前面的和在他们后面的,真主都知道,而他们却不知道。
他说:“我的主知道在天上和地上所说的话,他确是全聪的,确是全知的。”
他知道在他们前面和后面的;他们只替他所喜悦者说情。 他们为敬畏他而恐惧。
假若不信道者,知道在那个时候, 他们不能对自己的面部和背部防御火焰,他们也不能获得援助……
他的确知道公开的言语,也知道你们所隐讳的。