eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ثيابهم    transliteral = (th)iyaab-a-hum  
root=(th)wb   ?    *    ** 
     base = (th)awb   analysis = (th)awb=(th)wb+fi&aal+Noun+Triptotic+Masc+BrokenPl+Acc+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:2 Page(s):1 
11:5 A C E
1
71:7 A C E
2
No doubt!
fold up
their breasts
that they may hide
from Him.
Surely,
when
they cover (themselves)
(with) their garments,
He knows
what
they conceal
and what
they reveal.
Indeed, He
(is) All-Knower
of what
(is in) the breasts.
And indeed, I
every time,
I invited them
that You may forgive
them,
they put
their fingers
their ears
and covered themselves
(with) their garments
and persisted
and were arrogant
(with) pride.
Behold! they fold up their hearts, that they may lie hid from Him! Ah even when they cover themselves with their garments, He knoweth what they conceal, and what they reveal: for He knoweth well the (inmost secrets) of the hearts.
"And every time I have called to them, that Thou mightest forgive them, they have (only) thrust their fingers into their ears, covered themselves up with their garments, grown obstinate, and given themselves up to arrogance.
真的,他们的确胸怀怨恨,以便隐瞒真主。真的,当他们用衣服遮盖胸部的时候,真主知道他们所隐讳的和他们所表白的,他确是全知心事的。
我每次召唤他们来受你的赦宥的时候,他们总是以指头塞住他们的耳朵,以衣服蒙住他们的头,他们固执而自大。