eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = تسرون    transliteral = tusirr-uuna  
root=srr   ?    *    ** 
     base = tusirr   analysis = srr+Verb+Stem4+Imp+Act+2P+Pl+Masc+NonEnergicus+Indic
Found:3 Page(s):1 
16:19 A C E
1
60:1 A C E
2
64:4 A C E
3
And Allah
what
you conceal
and what
you reveal.
O you who believe!
(Do) not
My enemies
and your enemies
(as) allies
offering
while
they have disbelieved
in what
came to you
the truth,
driving out
driving out
and yourselves
because
you believe
in Allah,
your Lord.
come forth
(to) strive
and (to) seek
My Pleasure.
You confide
to them
but I Am
most knowing
of what
you conceal
and what
you declare.
And whoever
does it
among you
then certainly
he has strayed
(from the) straight
He knows
what
(is) in
the heavens
and the earth
and He knows
what
you conceal
and what
you declare.
And Allah
(is) All-Knowing
of what
(is in) the breasts.
And Allah doth know what ye conceal, and what ye reveal.
O ye who believe! Take not my enemies and yours as friends (or protectors),- offering them (your) love, even though they have rejected the Truth that has come to you, and have (on the contrary) driven out the Prophet and yourselves (from your homes), (simply) because ye believe in Allah your Lord! If ye have come out to strive in My Way and to seek My Good Pleasure, (take them not as friends), holding secret converse of love (and friendship) with them: for I know full well all that ye conceal and all that ye reveal. And any of you that does this has strayed from the Straight Path.
He knows what is in the heavens and on earth; and He knows what ye conceal and what ye reveal: yea, Allah knows well the (secrets) of (all) hearts.
真主知道你们所隐讳的,和你们所表白的。
信道的人们啊!你们不要以我的敌人和你们的敌人为朋友,而传送消息给他们,以示亲爱。他们不信降临你们的真理,他们为你们信仰真主--你们的主--而将使者和你们驱逐出境。如果你们从故乡迁出,是由於为我而奋斗,是由於寻求我的喜悦,(那么,你们不要以他们为朋友)。你们秘密地传送消息给他们,以示亲爱,其实,我知道你们所隐匿的和你们所显示的。你们中谁做这件事,谁已背离正道。
他知道天地万物,他知道你们所隐匿的和你们所表现的,真主是全知心事的。