eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ايات    transliteral = 'aayaat-un  
root='yy   ?    *    ** 
     base = 'aayaat   analysis = 'yy+fa&lat+Noun+Diptotic+Fem+Pl+Nom+Tanwiin
Found:8 Page(s):1 
3:7 A C E
1
3:97 A C E
2
12:7 A C E
3
29:49 A C E
4
29:50 A C E
5
45:4 A C E
6
45:5 A C E
7
51:20 A C E
8
(is) the One Who
revealed
to you
the Book,
of it
(are) Verses
absolutely clear -
they are
the foundation
(of) the Book,
and others
(are) allegorical.
Then as for
[their] (whose) hearts
(is) perversity -
[so] they follow
what
(is) allegory
of it,
[the] discord
and seeking
its interpretation.
And none
its interpretation
except
Allah.
And those firm
[the] knowledge,
they say,
`We believe
in it.
All
our Lord.`
And none
will get admonished
except
men of understanding.
In it
(are) signs
standing place of Ibrahim,
and whoever
enters it -
And (due) to Allah
upon
the mankind
(is) pilgrimage
(of) the House
(for one) who
to [it]
(find) a way.
And whoever
disbelieved
then indeed,
(is) free from need
the worlds.
Certainly
were
and his brother
for those who ask.
Nay,
(is) Verses
(the) breasts
(of) those who
are given
the knowledge.
And not
reject
Our Verses
except
the wrongdoers.
And they say,
`Why not
are sent down
to him
(the) Signs
from
his Lord?`
Say,
the Signs
(are) with
Allah,
and only
I (am)
a warner
clear.`
And in
your creation
and what
He disperses
(the) moving creatures
(are) Signs
for a people
who are certain.
And (in the) alternation
(of) the night
and the day
and what
Allah sends down
from
(the) provision
and gives life
thereby
(to) the earth
after
its death,
and (in) directing of
(the) winds
(are) Signs
for a people
who reason.
And in
the earth
(are) signs
for those who are certain,
He it is Who has sent down to thee the Book: In it are verses basic or fundamental (of established meaning); they are the foundation of the Book: others are allegorical. But those in whose hearts is perversity follow the part thereof that is allegorical, seeking discord, and searching for its hidden meanings, but no one knows its hidden meanings except Allah. And those who are firmly grounded in knowledge say: "We believe in the Book; the whole of it is from our Lord:" and none will grasp the Message except men of understanding.
In it are Signs Manifest; (for example), the Station of Abraham; whoever enters it attains security; Pilgrimage thereto is a duty men owe to Allah,- those who can afford the journey; but if any deny faith, Allah stands not in need of any of His creatures.
Verily in Joseph and his brethren are signs (or symbols) for seekers (after Truth).
Nay, here are Signs self-evident in the hearts of those endowed with knowledge: and none but the unjust reject Our Signs.
Ye they say: "Why are not Signs sent down to him from his Lord?" Say: "The signs are indeed with Allah: and I am indeed a clear Warner."
And in the creation of yourselves and the fact that animals are scattered (through the earth), are Signs for those of assured Faith.
And in the alternation of Night and Day, and the fact that Allah sends down Sustenance from the sky, and revives therewith the earth after its death, and in the change of the winds,- are Signs for those that are wise.
On the earth are signs for those of assured Faith,
他降示你这部经典,其中有许多明确的节文,是全经的基本;还有别的许多隐微的节文。心存邪念的人,遵从隐微的节文,企图淆惑人心,探求经义的究竟。只有真主和学问文精通的人才知道经义的究竟。他们说:“我们已确信它,明确的和隐微的,都是从我们的主那里降示的。惟有理智的人,才会觉悟。
其中有许多明证,如易卜拉欣的立足地;凡入其中的人都得安宁。凡能旅行到天房的,人人都有为真主而朝觐天房的义务。不信道的人(无损于真主),因为真主确是无求于全世界的。
在优素福和他哥哥们(的故事)里,对于询问者确有许多迹象。
不然,这是我的明显的迹象,它保存在学者的胸中,只有不义的人否认我的迹象。
他们说:“怎么没有一种迹象从他的主降临他呢?”你说:“迹象只在真主那里,我只是一个坦率的警告者。”
真主创造你们,并散布各种动物,在坚信者看来,其中有许多迹象。
昼夜的轮流,真主从云中降下给养,就借它而使已死的大地复活,以及改变风向;在能了解的人看来,其中有许多迹象。
在大地上对于笃信的人们,有许多迹象;