eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = قلوبهم    transliteral = quluub-i-him  
root=qlb   ?    *    ** 
     base = qalb   analysis = qalb=qlb+fu&uul+Noun+Triptotic+Masc+BrokenPl+Gen+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:37 Page(s):1 2
2:7 A C E
1
2:10 A C E
2
3:7 A C E
3
3:156 A C E
4
3:167 A C E
5
4:63 A C E
6
5:52 A C E
7
6:25 A C E
8
7:100 A C E
9
8:49 A C E
10
8:63 A C E
11
8:63 A C E
12
9:15 A C E
13
9:64 A C E
14
9:77 A C E
15
9:87 A C E
16
9:93 A C E
17
9:110 A C E
18
9:125 A C E
19
10:88 A C E
20
16:108 A C E
21
17:46 A C E
22
18:14 A C E
23
18:57 A C E
24
22:53 A C E
25
24:50 A C E
26
33:12 A C E
27
33:60 A C E
28
34:23 A C E
29
47:16 A C E
30
Allah has set a seal
their hearts
and on
their hearing,
and on
their vision
(is) a veil.
And for them
(is) a punishment
great.
their hearts
(is) a disease,
so Allah increased them
(in) disease,
and for them
(is) a punishment
painful
because
they used (to)
[they] lie.
(is) the One Who
revealed
to you
the Book,
of it
(are) Verses
absolutely clear -
they are
the foundation
(of) the Book,
and others
(are) allegorical.
Then as for
[their] (whose) hearts
(is) perversity -
[so] they follow
what
(is) allegory
of it,
[the] discord
and seeking
its interpretation.
And none
its interpretation
except
Allah.
And those firm
[the] knowledge,
they say,
`We believe
in it.
All
our Lord.`
And none
will get admonished
except
men of understanding.
believe[d]!
(Do) not
like those who
disbelieved
and they said
about their brothers
when
they traveled
the earth
they were
[those] fighting,
`If
they had been
with us,
they (would) not (have) died
and not
they were killed.`
So Allah makes
that
a regret
their hearts.
And Allah
gives life
and causes death,
and Allah
of what
(is) All-Seer.
And that He (might) make evident
those who
(are) hypocrites.
And it was said
to them,
the way
of Allah
defend.`
They said,
`If
we knew
fighting
certainly we (would have) followed you.`
They -
to disbelief
that day
(were) nearer
than [them]
to the faith,
with their mouths
what
(was) not
their hearts.
And Allah
(is) Most Knowing
(of) what
they conceal.
(are) the ones who -
Allah knows
what
(is) in
their hearts,
so turn away
from them
and admonish them,
and say
to them
concerning
their souls
a word
penetrating.
And you see
those -
their hearts
(is) a disease
they hasten
to them
`We fear
that
(may) strike us
a misfortune.`
But perhaps
[that]
will bring
the victory
an decision
from Him.
Then they will become
what
they had concealed
within
themselves,
regretful.
And among them
(are those) who
to you,
but We have placed
over
their hearts
coverings
lest
they understand it,
and in
their ears
deafness.
And if
they see
every
sign
they will not believe
in it.
Until,
when
they come to you
and argue with you
those who
disbelieved,
`This (is) not
(the) tales
(of) the former peoples.`
Would it not
guide
[for] those who
inherit
the land
its people
that
We willed,
We (could) afflict them
for their sins
and We put a seal
over
their hearts
so they
(do) not hear?
When
the hypocrites
and those who -
their hearts
(was) a disease,
`(Had) deluded
these (people)
their religion.`
But whoever
puts his trust
then indeed,
(is) All-Mighty,
All-Wise.`
And He (has) put affection
between
their hearts.
you (had) spent
whatever
(is) in
the earth
you could not (have) put affection
between
their hearts,
(has) put affection
between them.
Indeed, He
(is) All-Mighty,
All-Wise.
And He (has) put affection
between
their hearts.
you (had) spent
whatever
(is) in
the earth
you could not (have) put affection
between
their hearts,
(has) put affection
between them.
Indeed, He
(is) All-Mighty,
All-Wise.
And remove
(the) anger
(of) their hearts.
And Allah accepts repentance
whom
He wills.
And Allah
(is) All-Knower,
All-Wise.
the hypocrites
lest
be revealed
about them
a Surah,
informing them
of what
(is) in
their hearts.
Say,
indeed,
(will) bring forth
what
you fear.`
So He penalized them
(with) hypocrisy
their hearts
until
the day
when they will meet Him,
because
they broke
(the covenant) with Allah
what
they had promised Him,
and because
they used (to)
They (were) satisfied
with
those who stay behind,
and were sealed
[on]
their hearts,
so they
(do) not
understand.
the way (blame)
(is) on
those who
ask your permission
while they
(are) rich.
They (are) satisfied
with
those who stay behind,
and Allah sealed
[on]
their hearts,
so they
(do) not
Not
(will) cease
their building
they built
a (cause of) doubt
their hearts
except
that
(are) cut into pieces
their hearts.
And Allah
(is) All-Knower,
All-Wise.
But as for
their hearts
(is) a disease,
(it) increases them
(in) evil
their evil.
And they die
while they
(are) disbelievers.
And Musa said,
`Our Lord!
Indeed, You
have given
and his chiefs
splendor
and wealth
the life
(of) the world.
Our Lord!
That they may lead astray
from
Your way.
Our Lord!
Destroy
[on]
their wealth
and harden
[on]
their hearts,
so (that) not
they believe
until
they see
the punishment -
the painful.`
(are) the ones -
Allah has set a seal
over
their hearts
and their hearing
and their sight.
And those -
they are
the heedless.
And We have placed
over
their hearts
coverings,
lest
they understand it,
and in
their ears
deafness.
And when
you mention
your Lord
the Quran
Alone,
they turn
their backs
(in) aversion.
And We made firm
[on]
their hearts
when
they stood up
and said,
`Our Lord
(is) the Lord
(of) the heavens
and the earth.
Never
we will invoke
besides Him
any god.
Certainly,
we would have said,
then.
an enormity.
And who
(is) more wrong
than (he) who
is reminded
of the Verses
(of) his Lord,
but turns away
from them,
and forgets
what
have sent forth
his hands?
Indeed, We
[We] have placed
over
their hearts
coverings,
lest
they understand it
and in
their ears
(is) deafness.
And if
you call them
the guidance,
then never
they will be guided
then
That He may make
what
the Shaitaan throws
a trial
for those
their hearts
(is) a disease,
and (are) hardened
their hearts.
And indeed,
the wrongdoers
(are) surely, in
schism
Is (there) in
their hearts
a disease
do they doubt
they fear
that
Allah will be unjust
to them
and His Messenger?
Nay,
[they]
(are) the wrongdoers.
And when
the hypocrites
and those
their hearts
(was) a disease,
`Not
Allah promised us
and His messenger
except
delusion.`
(do) not
the hypocrites
and those who
their hearts
(is) a disease
and those who spread rumors
We will let you overpower them,
then
not
they will remain your neighbors
therein
except
(for) a little.
And not
benefits
the intercession
with Him
except
for (one) whom
He permits
for him.
Until
when
fear is removed
their hearts,
they will say,
'What is that -
your Lord has said?'
They will say,
'The truth.'
And He
(is) the Most High,
the Most Great.
And among them
(are some) who
to you,
until
when
they depart
from
they say
to those who
were given
thte knowledge,
has he said
just now?`
Those -
(are) the ones
Allah has set a seal
upon
their hearts
and they follow
their desires.
Allah hath set a seal on their hearts and on their hearing, and on their eyes is a veil; great is the penalty they (incur).
In their hearts is a disease; and Allah has increased their disease: And grievous is the penalty they (incur), because they are false (to themselves).
He it is Who has sent down to thee the Book: In it are verses basic or fundamental (of established meaning); they are the foundation of the Book: others are allegorical. But those in whose hearts is perversity follow the part thereof that is allegorical, seeking discord, and searching for its hidden meanings, but no one knows its hidden meanings except Allah. And those who are firmly grounded in knowledge say: "We believe in the Book; the whole of it is from our Lord:" and none will grasp the Message except men of understanding.
O ye who believe! Be not like the Unbelievers, who say of their brethren, when they are travelling through the Earth or engaged in fighting: "If they had stayed with us, they would not have died, or been slain." This that Allah may make it a cause of sighs and regrets in their hearts. It is Allah that gives Life and Death, and Allah sees well all that ye do.
And the Hypocrites also. These were told: "Come, fight in the way of Allah, or (at least) drive (The foe from your city)." They said: "Had we known how to fight, we should certainly have followed you." They were that day nearer to Unbelief than to Faith, saying with their lips what was not in their hearts but Allah hath full knowledge of all they conceal.
Those men,-Allah knows what is in their hearts; so keep clear of them, but admonish them, and speak to them a word to reach their very souls.
Those in whose hearts is a disease - thou seest how eagerly they run about amongst them, saying: "We do fear lest a change of fortune bring us disaster." Ah! perhaps Allah will give (thee) victory, or a decision according to His will. Then will they repent of the thoughts which they secretly harboured in their hearts.
Of them there are some who (pretend to) listen to thee; but We have thrown veils on their hearts, So they understand it not, and deafness in their ears; if they saw every one of the signs, not they will believe in them; in so much that when they come to thee, they (but) dispute with thee; the Unbelievers say: "These are nothing but tales of the ancients."
To those who inherit the earth in succession to its (previous) possessors, is it not a guiding, (lesson) that, if We so willed, We could punish them (too) for their sins, and seal up their hearts so that they could not hear?
Lo! the hypocrites say, and those in whose hearts is a disease: "These people,- their religion has misled them." But if any trust in Allah, behold! Allah is Exalted in might, Wise.
And (moreover) He hath put affection between their hearts: not if thou hadst spent all that is in the earth, couldst thou have produced that affection, but Allah hath done it: for He is Exalted in might, Wise.
And (moreover) He hath put affection between their hearts: not if thou hadst spent all that is in the earth, couldst thou have produced that affection, but Allah hath done it: for He is Exalted in might, Wise.
And still the indignation of their hearts. For Allah will turn (in mercy) to whom He will; and Allah is All-Knowing, All-Wise.
The Hypocrites are afraid lest a Sura should be sent down about them, showing them what is (really passing) in their hearts. Say: "Mock ye! But verily Allah will bring to light all that ye fear (should be revealed).
So He hath put as a consequence hypocrisy into their hearts, (to last) till the Day, whereon they shall meet Him: because they broke their covenant with Allah, and because they lied (again and again).
They prefer to be with (the women), who remain behind (at home): their hearts are sealed and so they understand not.
The ground (of complaint) is against such as claim exemption while they are rich. They prefer to stay with the (women) who remain behind: Allah hath sealed their hearts; so they know not (What they miss).
The foundation of those who so build is never free from suspicion and shakiness in their hearts, until their hearts are cut to pieces. And Allah is All-Knowing, Wise.
But those in whose hearts is a disease,- it will add doubt to their doubt, and they will die in a state of Unbelief.
Moses prayed: "Our Lord! Thou hast indeed bestowed on Pharaoh and his chiefs splendour and wealth in the life of the present, and so, Our Lord, they mislead (men) from Thy Path. Deface our Lord, the features of their wealth, and send hardness to their hearts, so they will not believe until they see the grievous penalty."
Those are they whose hearts, ears, and eyes Allah has sealed up, and they take no heed.
And We put coverings over their hearts (and minds) lest they should understand the Qur'an, and deafness into their ears: when thou dost commemorate thy Lord and Him alone in the Qur'an, they turn on their backs, fleeing (from the Truth).
We gave strength to their hearts: Behold, they stood up and said: "Our Lord is the Lord of the heavens and of the earth: never shall we call upon any god other than Him: if we did, we should indeed have uttered an enormity!
And who doth more wrong than one who is reminded of the Signs of his Lord, but turns away from them, forgetting the (deeds) which his hands have sent forth? Verily We have set veils over their hearts lest they should understand this, and over their ears, deafness, if thou callest them to guidance, even then will they never accept guidance.
That He may make the suggestions thrown in by Satan, but a trial for those in whose hearts is a disease and who are hardened of heart: verily the wrong-doers are in a schism far (from the Truth):
Is it that there is a disease in their hearts? or do they doubt, or are they in fear, that Allah and His Messenger will deal unjustly with them? Nay, it is they themselves who do wrong.
And behold! The Hypocrites and those in whose hearts is a disease (even) say: "Allah and His Messenger promised us nothing but delusion!"
Truly, if the Hypocrites, and those in whose hearts is a disease, and those who stir up sedition in the City, desist not, We shall certainly stir thee up against them: Then will they not be able to stay in it as thy neighbours for any length of time:
"No intercession can avail in His Presence, except for those for whom He has granted permission. So far (is this the case) that, when terror is removed from their hearts (at the Day of Judgment, then) will they say, 'what is it that your Lord commanded?' they will say, 'That which is true and just; and He is the Most High Most Great'."
And among them are men who listen to thee, but in the end, when they go out from thee, they say to those who have received Knowledge, "What is it he said just then?" Such are men whose hearts Allah has sealed, and who follow their own lusts.
真主已封闭他们的心和耳,他们的眼上有翳膜;他们将受重大的刑罚。
他们的心里有病,故真主增加他们的心病;他们将为说谎而遭受重大的刑罚。
他降示你这部经典,其中有许多明确的节文,是全经的基本;还有别的许多隐微的节文。心存邪念的人,遵从隐微的节文,企图淆惑人心,探求经义的究竟。只有真主和学问文精通的人才知道经义的究竟。他们说:“我们已确信它,明确的和隐微的,都是从我们的主那里降示的。惟有理智的人,才会觉悟。
信道的人们啊!你们不要象不信道的人一样;当他们的同胞出门病故,或阵亡前线的时候,他们说:“假若他们同我们坐在家里,那么,他们不致病故或阵亡。”(你们不要象他们那样说)以便真主以此为他们心里(所独有)的悔恨。真主能使死人复活,能使活人死亡。真主是明察他们的行为的。
也要认识伪信的人。有人对他们说:“你们来吧,来为主道而作战,或来自卫吧!”他们说:“假若我们会打仗,我们必定追随你们。”在那日,与其说他们是信道的人,不如说他们是不信道的人。他们口里所说的,并不是他们心里所想的。真主是知道他们所隐讳者的。
这等人,真主是知道他们的心事的,故你当宽恕他们,当劝戒他们,当对他们说惊心动魄的话。
你将看见有心病的人,将争先地去与他们亲善,还要托辞说:“我们恐怕遭遇厄运。”真主也许降下胜利,或发出命令,而他们因为自己心中隐藏的阴谋,而变成悔恨的人。
他们中有倾听你的,我在他们的心上加蒙蔽,以免他们了解《古兰经》。又在他们的耳中造重听。他们即使看见-切迹象,他们也不会确信。等到他们来和你辩论的时候,不信道的人说:“这只是古人的神话。”
继先民之后而为大地的主人公的人们,假若我意欲,我必因他们的罪恶而惩治他们;并且封闭他们的心,故他们不听劝谏。难道他们不明白这个道理吗?
当时,伪信的人和心中有病的人都说:“这等人的宗教已欺骗他们了。”谁信赖真主,(谁必胜利),因为真主确是强大的,确是至睿的。
他曾联合信士们的心;假若你费尽大地上所有的财富,你仍不能联合他们的心;但真主已联合他们了。他确是万能的,确是至睿的。
他曾联合信士们的心;假若你费尽大地上所有的财富,你仍不能联合他们的心;但真主已联合他们了。他确是万能的,确是至睿的。
而消除他们心中的义愤。真主将准许他所意欲的人悔过自新。真主是全知的,是至睿的。
伪信的人们恐怕为他们而降示一章经,把他们的心事告诉信士们。你说:“你们嘲笑吧!真主必定要揭露你们所畏惧的事情。”
故真主使他们心中常怀伪信,直到见主之日,因为他们对真主爽约,而且常撒谎。
他们愿意和妇女们在一起,他们的心已封闭了,故他们不是明理的。
家资富足,而向你请假的人们,才是该受非难的;他们愿与妇女们在一起,真主封闭了他们的心,故他们不知道。
除非他们的心碎了,他们所建筑的清真寺,将永远成为他们心中游移的根源。真主是全知的,是至睿的。
至于心中有病者,那章经使他们污秽上加污秽,他们至死不信道。
穆萨说:“我们的主啊!你把各种装饰品和今世生活的各种财产给予法老和他的贵族们--我们的主啊!--以致他们使民众背离你的大道。我们的主啊!求你毁掉他们的财产,求你封闭他们的心。但愿他们不信道,直到看见痛苦的刑罚。”
他们是真主将封闭其心灵和视听的人。这等人是轻率的。
我在他们的心上加了许多罩子,以免他们了解《古兰经》;又在他们的耳里造重听,当你在《古兰经》里只提到你的主的时候,他们憎恶地离去。
我曾使他们的心坚忍。当时,他们站起来说:“我们的主,是天地的主,我们绝不舍他而祈祷任何神明,否则,我们必定说出不近情理的话。
有人以主的迹象教诲他们,但他们鄙弃它,并且忘记他们以前所犯的罪恶;有谁比他们还不义呢?我确已将薄膜加在他们的心上,以免他们了解经义,并且在他们的耳里造重听。如果你召他们于正道,那末,他们将永不遵循正道。
(他这样做)以便他以恶魔建议的事考验有心病的人和心硬的人。 不义者必陷于长远的分裂之中。
他们心中有病呢?还是他们怀疑呢?还是他们恐怕真主及其使者对他们不公呢?不然!这等人正是不义的。
当时,伪信者和心中有病的人都说:“真主及其使者,只虚伪地应许我们。”
伪信的、心中有病的、在城中煽惑人心的,如果他们仍不罢休,我必命你制裁他们,他们就不得久居城中与你为邻了。
除真主所许可者外,在真主那里,说情将无裨益。直到他们心中的恐惧被排除的时候,他们才说:“你们的主说了什么?”他们说:“真理。”他确是至尊的,确是至大的。
他们中有些人静听你的演说,等到他们从你的面前出去的时候,他们对有学识者说:“刚才他说些什么?”这等人,真主已封闭他们的心,他们顺从私欲。